Evangelium secundum Lucam (5,1-11)
1 Factum est cum turba multa circumstantibus audiret verbum Dei, stabat ad mare.
E aconteceu que, enquanto uma grande multidão o ouvia a palavra de Deus, ele estava junto ao lago.
2 Et vidit duas naves stantes ad mare; piscatores autem ex eis descenderant et lavabant retia sua.
E viu duas barcas paradas junto ao lago; os pescadores, porém, haviam descido delas e lavavam suas redes.
3 Et ascendit in unam navem, quae erat Simonis, et rogavit ut parumper recederet ab terra; sedens autem docebat turbas ex nave.
E subiu a uma barca, que era de Simão, e pediu que se afastasse um pouco da terra; sentado, porém, ensinava as multidões da barca.
4 Cumque finisset loqui, dixit ad Simonem: Prorige in altum et laxate retia vestra ad piscandum.
Quando acabou de falar, disse a Simão: Avança para águas profundas e lançai as vossas redes para a pesca.
5 Respondens autem Simon dixit: Magister, per totam noctem laboravimus et nihil cepimus; in verbo autem tuo laxabo rete.
Respondendo Simão, disse: Mestre, trabalhamos a noite inteira e nada pegamos; mas, à tua palavra, lançarei a rede.
6 Et cum hoc fecerint, comprehenderunt multitudinem piscium, et rete eorum scindebatur.
E feito isto, apanharam uma grande quantidade de peixes, e a rede se rompeu.
7 Et vocaverunt socios, qui erant in altera navicula, ut venirent ad auxilium; et veniunt, et implent utramque navem, ita ut paene submergerentur.
E chamaram os companheiros, que estavam na outra barca, para que viessem ajudá-los; e vieram, e encheram ambas as barcas, de modo que quase se afundaram.
8 Videns autem Simon Petrus, procidit ante genibus Iesu, dicens: Exi a me, Domine, quia peccator sum ego.
Vendo isto, Simão Pedro caiu de joelhos diante de Jesus, dizendo: Afasta-te de mim, Senhor, porque sou pecador.
9 Mirabantur autem omnes qui erant cum eo de captu piscium, qui fuerat; et similiter Iacobus et Ioannes, filii Zebedaei, socii Simonis.
E todos os que estavam com ele se admiravam da pesca que haviam feito; e igualmente Tiago e João, filhos de Zebedeu, companheiros de Simão.
10 Dixit autem Iesus ad Simonem: Noli timere; a nunc piscabitur homines.
E disse Jesus a Simão: Não temas; de agora em diante apanhareis homens.
11 Et educentes naviculas ad terram, reliquerunt omnia et secuti sunt eum.
E, trazendo as barcas à terra, deixaram tudo e o seguiram.
Reflexão:
A vida se revela como um convite a lançar nossas redes para além do visível, confiando na força que guia os gestos conscientes. Cada ação, mesmo pequena, participa de uma ordem maior que transcende o instante e multiplica possibilidades. Ao abandonar seguridades conhecidas, abrimos espaço para transformação e expansão do espírito. O encontro com o chamado desperta coragem, responsabilidade e percepção do papel individual no coletivo. A abundância surge quando cooperamos com o fluxo universal, equilibrando iniciativa própria e entrega confiante. Persistir é aprender a harmonizar liberdade e destino, tornando cada passo semente de renovação e de crescimento integral.
Versículo mais importante:
10 Dixit autem Iesus ad Simonem: Noli timere; a nunc piscabitur homines.
E disse Jesus a Simão: Não temas; de agora em diante apanhareis homens.(Lc 5:10)
Este versículo marca o chamado ao discipulado, indicando a passagem do trabalho terreno (pesca) para a missão de conduzir pessoas à experiência do divino. Ele sintetiza o convite à coragem, à confiança e à entrega à ordem maior que guia a vida.
Leia também:
#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão
#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração
#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata
Nenhum comentário:
Postar um comentário