quarta-feira, 15 de janeiro de 2025

Evangelho: Marcos 2:1-12 - 17.01.2025


 Marcos 2:1-12 (Vulgata)

  1. Et iterum intravit Capharnaum post dies,
    1. E novamente entrou em Cafarnaum, depois de alguns dias,

  2. et auditum est quod in domo esset,
    2. e ouviu-se que estava em casa,

  3. et convenerunt multi, ita ut non caperet neque ad januam, et loquebatur eis verbum.
    3. e reuniram-se muitos, de modo que não havia lugar nem mesmo junto à porta, e falava-lhes a palavra.

  4. Et venerunt ferentes ad eum paralyticum, qui a quatuor portabatur.
    4. E vieram trazendo-lhe um paralítico, que era carregado por quatro homens.

  5. Et cum non possent offerre eum illi prae turba, nudaverunt tectum ubi erat; et perfodientes summittunt grabatum, in quo paralyticus jacebat.
    5. E, não podendo levá-lo até Ele, por causa da multidão, descobriram o teto onde Ele estava e, fazendo uma abertura, desceram o leito em que jazia o paralítico.

  6. Cum vidisset autem Jesus fidem illorum, ait paralytico: Fili, dimittuntur tibi peccata tua.
    6. E Jesus, vendo a fé deles, disse ao paralítico: Filho, são-te perdoados os teus pecados.

  7. Erant autem illic quidam de scribis sedentes, et cogitantes in cordibus suis:
    7. Estavam ali alguns escribas sentados, que pensavam em seus corações:

  8. Quid hic sic loquitur? Blasphemat. Quis potest dimittere peccata nisi solus Deus?
    8. Por que este homem fala assim? Ele blasfema. Quem pode perdoar pecados senão Deus?

  9. Quo statim cognito Jesus spiritu suo, quia sic cogitarent intra se, dicit illis: Quid ista cogitatis in cordibus vestris?
    9. Mas Jesus, percebendo logo em seu espírito que assim pensavam, disse-lhes: Por que pensais essas coisas em vossos corações?

  10. Quid est facilius dicere paralytico: Dimittuntur tibi peccata tua: an dicere: Surge, tolle grabatum tuum, et ambula?
    10. O que é mais fácil, dizer ao paralítico: São-te perdoados os teus pecados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?

  11. Ut autem sciatis quia potestatem habet Filius hominis in terra dimittendi peccata, ait paralytico:
    11. Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem poder sobre a terra para perdoar pecados, disse ao paralítico:

  12. Tibi dico: Surge, tolle grabatum tuum, et vade in domum tuam.
    12. Eu te digo: Levanta-te, toma o teu leito e vai para tua casa.

Reflexão:

"Ut autem sciatis quia potestatem habet Filius hominis in terra dimittendi peccata..."
"Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem poder sobre a terra para perdoar pecados..." (Mc 2:10)

Essa frase é central porque revela a autoridade divina de Jesus, que não apenas realiza a cura física, mas também perdoa os pecados, indicando Sua missão redentora e Sua identidade como o Filho do Homem, portador do poder divino sobre a terra.

Neste Evangelho, vemos o movimento de transformação que liga a fé à ação divina. O paralítico simboliza a condição humana limitada, enquanto Jesus representa o dinamismo do amor criador que reordena a existência. O ato de abrir o teto revela a força interior que supera barreiras materiais para alcançar o transcendental. Ao perdoar os pecados e curar, Jesus demonstra a unidade entre o visível e o invisível, o temporal e o eterno. A fé daqueles homens torna-se o canal pelo qual a potência divina se manifesta, evidenciando que, quando nos alinhamos à Verdade maior, transformamos nossa realidade. A cura física é apenas um reflexo do movimento mais profundo: a reintegração da criatura à plenitude divina.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

Nenhum comentário:

Postar um comentário