Evangelium secundum Matthaeum
X Dominica per Annum – Non veni pacem mittere, sed gladium
(Mt 10,34–11,1)
10,34 Nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram: non veni pacem mittere, sed gladium.
Não penseis que vim trazer paz à terra; não vim trazer a paz, mas a espada.
10,35 Veni enim separare hominem adversus patrem suum, et filiam adversus matrem suam, et nurum adversus socrum suam.
Pois vim separar o filho de seu pai, a filha de sua mãe, a nora de sua sogra.
10,36 Et inimici hominis domestici eius.
E os inimigos do homem serão os da sua própria casa.
10,37 Qui amat patrem aut matrem plus quam me, non est me dignus; et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus.
Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; e quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim.
10,38 Et qui non accipit crucem suam, et sequitur me, non est me dignus.
E quem não toma a sua cruz e não me segue, não é digno de mim.
10,39 Qui invenit animam suam, perdet illam: et qui perdiderit animam suam propter me, inveniet eam.
Quem encontra a sua alma, perdê-la-á; e quem perde a sua alma por minha causa, encontrá-la-á.
10,40 Qui recipit vos, me recipit: et qui me recipit, recipit eum qui me misit.
Quem vos recebe, a mim recebe; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
10,41 Qui recipit prophetam in nomine prophetæ, mercedem prophetæ accipiet: et qui recipit justum in nomine justi, mercedem justi accipiet.
Quem recebe um profeta na qualidade de profeta, receberá a recompensa de profeta; e quem recebe um justo na qualidade de justo, receberá a recompensa de justo.
10,42 Et quicumque potum dederit uni ex minimis istis calicem aquæ frigidæ tantum in nomine discipuli: amen dico vobis, non perdet mercedem suam.
E todo aquele que der de beber, ainda que seja apenas um copo de água fria, a um destes pequenos, por ser meu discípulo, em verdade vos digo: não perderá sua recompensa.
11,1 Et factum est: cum consummasset Jesus præcipiens duodecim discipulis suis, transiit inde ut doceret et prædicaret in civitatibus eorum.
E aconteceu que, quando Jesus acabou de dar essas instruções a seus doze discípulos, partiu dali para ensinar e pregar nas cidades deles.
Reflexão:
A verdade não se impõe pelo conforto, mas pela consciência que desperta mesmo no meio das rupturas. Cada ser humano é chamado à liberdade interior, que não se confunde com segurança externa, mas com a fidelidade à voz que o transcende. A cruz não é prisão, mas portal. Perder-se por algo maior é reconhecer que o valor supremo da existência reside na entrega àquilo que nos excede e nos eleva. O amor, quando liberto da posse, revela sua força criadora. E na abertura a esse chamado, cada ato de justiça, por menor que pareça, participa da eternidade.
Versículo mais importante:
O versículo mais importante de Mateus 10,34–11,1 é geralmente considerado o versículo 10,39, pois ele expressa o paradoxo central do seguimento de Cristo e a essência da entrega radical:
10,39
Qui invenit animam suam, perdet illam: et qui perdiderit animam suam propter me, inveniet eam.
Quem encontra a sua alma, perdê-la-á; e quem perde a sua alma por minha causa, encontrá-la-á. (Mt 10:39)
Esse versículo revela a inversão profunda dos valores terrenos diante da verdade espiritual: a autêntica vida só é encontrada na entrega.
Leia também:
#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão
#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração
#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata
Nenhum comentário:
Postar um comentário