domingo, 5 de abril de 2026

EVANGELHO - Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 28,8-15 - 06.04.2026

  Segunda-feira, 6 de Abril de 2026

OITAVA DA PÁSCOA

“Liturgia da Palavra, enriquecida com o Evangelho do dia e acompanhada de reflexões espirituais destinadas ao uso litúrgico, elaboradas com profundidade filosófica, a fim de fortalecer a fé e iluminar a vivência cotidiana, em consonância com a Bíblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam.”

Ide anunciar aos meus irmãos que retornem ao centro interior, onde o instante pleno se revela, e ali, na presença silenciosa, eles verdadeiramente me verão


Aclamação ao Evangelho
Sl 117(118),24 — Bíblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam

R. Aleluia, Aleluia, Aleluia.

V. Hæc est dies, quam fecit Dominus;
exsultemus et lætemur in ea.

Tradução para uso litúrgico:
Este é o dia que o Senhor faz continuamente presente, não como sucessão que passa, mas como plenitude que se revela no íntimo do ser. Alegremo-nos não por um tempo que vem ou vai, mas por este agora que se abre como manifestação do Eterno. Exultemos nele, pois é neste ponto indiviso que a alma encontra a Presença que sustenta todas as coisas. O dia não se mede, reconhece-se; não se esgota, permanece. Assim, ao acolher este instante íntegro, o espírito participa da alegria que não se fragmenta, mas subsiste como luz viva na consciência desperta.



Proclamatio Evangelii Iesu Christi secundum Matthaeum, XXVIII, VIII–XV

VIII. Et exierunt cito de monumento cum timore et magno gaudio, currentes nuntiare discipulis eius.
8. E, partindo prontamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram para anunciar aos discípulos. No íntimo, o movimento não é apenas deslocamento, mas o despertar súbito para o instante onde o encontro já acontece.

IX. Et ecce Iesus occurrit illis, dicens: Avete. Illae autem accesserunt, et tenuerunt pedes eius, et adoraverunt eum.
9. E eis veio ao encontro, dizendo que se alegrassem. Aproximaram-se, tocaram-no e o reconheceram. A aproximação revela o instante pleno em que a Presença se torna evidente à consciência recolhida.

X. Tunc ait illis Iesus: Nolite timere; ite, nuntiate fratribus meis ut eant in Galilaeam, ibi me videbunt.
10. Então lhes disse que não temessem e que anunciassem aos irmãos o retorno ao lugar do reencontro. Esse lugar não é distante, mas o ponto interior onde a visão se abre no agora íntegro.

XI. Quae cum abiissent, ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem, et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant.
11. Enquanto iam, alguns guardas anunciaram o ocorrido. Também a inquietação externa reflete a dificuldade de compreender o que não se limita ao curso comum dos acontecimentos.

XII. Et congregati cum senioribus, consilio accepto, pecuniam copiosam dederunt militibus,
12. Reunidos, deliberaram e ofereceram recompensa. A tentativa de fixar uma versão revela o apego ao transitório diante do que ultrapassa toda explicação comum.

XIII. dicentes: Dicite quia discipuli eius nocte venerunt, et furati sunt eum, nobis dormientibus.
13. Ordenaram que dissessem outra narrativa. A mente que se dispersa cria versões, mas não alcança o reconhecimento do instante verdadeiro.

XIV. Et si hoc auditum fuerit a praeside, nos suadebimus ei, et securos vos faciemus.
14. Prometeram proteção diante das autoridades. A busca por segurança externa mostra o afastamento do centro onde nada pode ser abalado.

XV. At illi, accepta pecunia, fecerunt sicut erant edocti. Et divulgatum est verbum istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem.
15. Eles aceitaram e procederam conforme instruídos. Assim se espalhou a versão entre muitos. Porém, o que é pleno não depende de relatos, pois permanece presente além de toda distorção.

Verbum Domini

Reflexão:
O encontro verdadeiro não se submete à sucessão dos acontecimentos, pois emerge no ponto onde o ser se recolhe em si mesmo.
A consciência que se aquieta percebe que não há distância entre busca e realização.
O temor se dissolve quando o olhar deixa de oscilar entre passado e expectativa.
Aquilo que se revela no íntimo não pode ser alterado por narrativas externas.
A firmeza interior nasce da adesão ao que permanece imutável no instante pleno.
O ruído do mundo tenta impor versões, mas não alcança o centro silencioso.
Quem reconhece esse ponto não se perde nas variações do tempo sucessivo.
Assim, a alma permanece estável, vendo no agora a manifestação contínua do que é eterno.


Versículo mais importante:

X. Tunc ait illis Iesus: Nolite timere; ite, nuntiate fratribus meis ut eant in Galilaeam, ibi me videbunt. (Mt XXVIII, X)

10. Então Jesus lhes disse que não temessem e que anunciassem aos seus irmãos que retornassem à Galileia, pois ali o veriam. Nesse chamado, o retorno não aponta para um lugar externo, mas para o ponto interior onde o instante se torna pleno e indiviso, e onde a consciência, ao se aquietar, reconhece a Presença que sempre se manifesta no agora íntegro. (Mt 28, 10)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário