sexta-feira, 23 de janeiro de 2026

Evangelho: Mateus 4,12-23 - 25.01.2026

 


Evangelium secundum Matthaeum 4, 12–23

12 Cum autem audisset Iesus quod Ioannes traditus esset, secessit in Galilaeam.
Quando a voz do precursor se recolhe, a Presença move-se, revelando que o chamado não depende das circunstâncias, mas do sentido que se manifesta no instante pleno.

13 Et relicta civitate Nazareth, venit et habitavit in Capharnaum maritima, in finibus Zabulon et Nephthalim.
O deslocamento exterior espelha uma travessia interior, onde o lugar deixa de ser geografia e torna-se disposição do ser.

14 Ut adimpleretur quod dictum est per Isaiam prophetam dicentem
O dito antigo ressoa agora, mostrando que o tempo não se fragmenta quando a verdade se cumpre.

15 Terra Zabulon et terra Nephthalim, via maris trans Iordanen, Galilaea gentium
A travessia das margens indica que toda passagem contém um ponto de revelação.

16 Populus qui sedebat in tenebris vidit lucem magnam et sedentibus in regione umbrae mortis lux orta est eis.
A luz não sucede à sombra, mas irrompe no mesmo ponto onde a consciência desperta.

17 Exinde coepit Iesus praedicare et dicere Agite paenitentiam appropinquavit enim regnum caelorum.
O convite é ao realinhamento interior, onde o Reino se apresenta como presença imediata.

18 Ambulans autem Iesus iuxta mare Galilaeae vidit duos fratres Simonem qui vocatur Petrus et Andream fratrem eius mittentes rete in mare erant enim piscatores.
O olhar que chama reconhece no gesto comum uma vocação mais profunda.

19 Et ait illis Venite post me et faciam vos fieri piscatores hominum.
Seguir é consentir que o sentido transforme o modo de agir.

20 At illi continuo relictis retibus secuti sunt eum.
A prontidão revela uma escolha que nasce do centro e não da hesitação.

21 Et procedens inde vidit alios duos fratres Iacobum Zebedaei et Ioannem fratrem eius in navi cum Zebedaeo patre eorum reficientes retia et vocavit eos.
O chamado alcança também os vínculos, ordenando-os a um propósito mais alto.

22 Illi autem statim relicta navi et patre secuti sunt eum.
Quando o essencial se impõe, o apego cede sem conflito.

23 Et circuibat Iesus totam Galilaeam docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo.
Ensinar, anunciar e curar convergem como expressões de uma mesma inteireza.

Reflexão:
O caminho verdadeiro inicia quando a escuta supera o ruído.
A decisão madura nasce do domínio interior e não da reação.
Quem reconhece o essencial age com simplicidade e firmeza.
O instante vivido com retidão contém plenitude suficiente.
A escolha consciente ordena afetos e intenções.
O desapego lúcido não empobrece, esclarece.
A constância transforma o cotidiano em sentido.
Assim, o ser permanece inteiro diante de tudo.


Versículo mais importaante:

17 Exinde coepit Iesus praedicare et dicere
Agite paenitentiam appropinquavit enim regnum caelorum.

Desde esse ponto, Jesus passa a enunciar que a conversão não é retorno ao passado nem promessa futura, mas realinhamento do ser no instante em que o Eterno se aproxima. O Reino não vem depois: ele se torna presente quando a consciência se volta ao centro vivo do agora, onde o tempo se abre em profundidade e o sentido se revela sem mediações. (MT 4,17)


Nenhum comentário:

Postar um comentário