sábado, 31 de janeiro de 2026

Evangelho: Lucas 2,22-40 - 02.02.2026

 


Evangelium secundum Lucam II, XXII–XL

22 Et postquam impleti sunt dies purgationis eius secundum legem Moysi, tulerunt illum in Ierusalem, ut sisterent eum Domino.
E quando o ciclo do cumprimento se completou, conduziram o Menino ao centro do sagrado, onde toda origem se oferece Àquele que sustém o ser.

23 Sicut scriptum est in lege Domini Quia omne masculinum adaperiens vulvam sanctum Domino vocabitur.
O que inaugura a passagem à vida pertence ao princípio que antecede toda forma.

24 Et ut darent hostiam secundum quod dictum est in lege Domini par turturum aut duos pullos columbarum.
O gesto simples revela que o eterno aceita a humildade como linguagem.

25 Et ecce homo erat in Ierusalem cui nomen Simeon, et homo iste iustus et timoratus, expectans consolationem Israel, et Spiritus Sanctus erat in eo.
O olhar atento reconhece o sentido que permanece mesmo quando tudo parece passar.

26 Et responsum acceperat a Spiritu Sancto non visurum se mortem nisi videret Christum Domini.
Há uma promessa que atravessa os instantes sem se consumir.

27 Et venit in Spiritu in templum. Et cum inducerent puerum Iesum parentes eius, ut facerent secundum consuetudinem legis pro eo.
O invisível guia o passo humano até o lugar do encontro.

28 Et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit Deum.
O eterno cabe no acolhimento daquele que sabe esperar.

29 Nunc dimittis servum tuum Domine secundum verbum tuum in pace.
Quando o sentido se revela, o coração encontra repouso.

30 Quia viderunt oculi mei salutare tuum.
Ver é mais que enxergar, é consentir com o real.

31 Quod parasti ante faciem omnium populorum.
O que é pleno se manifesta diante de todos os tempos.

32 Lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israel.
A luz não divide, revela.

33 Et erat pater eius et mater mirantes super his quae dicebantur de illo.
Maria e José guardam o espanto como forma de fidelidade.

34 Et benedixit illis Simeon.
A bênção confirma o caminho silencioso do ser.

35 Et tuam ipsius animam pertransibit gladius.
O cumprimento atravessa também a dor que aprofunda.

36 Et erat Anna prophetissa.
A escuta perseverante reconhece o sentido oculto.

38 Et haec ipsa hora superveniens confitebatur Domino.
O instante torna-se plenitude quando reconhecido.

39 Et ut perfecerunt omnia secundum legem Domini, reversi sunt in Galilaeam.
Após o encontro, a vida comum é transfigurada.

40 Puer autem crescebat et confortabatur plenus sapientia.
O ser amadurece quando enraizado no essencial.

Verbum Domini

Reflexão:
O rito revela mais do que repete.
O instante acolhido torna-se morada do eterno.
Quem consente com o real não é arrastado por ele.
A espera vigilante forma o coração estável.
O sentido não se impõe, é reconhecido.
A escolha interior sustenta o caminho.
O silêncio amadurece a decisão.
Assim, o ser permanece inteiro diante de Deus.


Versículo mais importante:

Nunc dimittis servum tuum Domine secundum verbum tuum in pace.

Agora, o ser pode ser liberado do peso da sucessão, pois o sentido foi plenamente acolhido. Quando o cumprimento se revela no íntimo, o instante deixa de correr e se torna morada. A paz nasce não do fim, mas da convergência entre promessa e presença, onde o coração repousa porque reconheceu aquilo que sempre esteve diante dele. (Lc 2,29)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário