terça-feira, 17 de junho de 2025

Evangelho: Lucas 9:11-17 - 19.06.2025

 


Sollemnitas Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi

Evangelium secundum Lucam 9,11-17

11. At turbae cognoverunt et secutae sunt eum; et excepit illos et loquebatur illis de regno Dei, et eos, qui cura indigebant, sanabat.
Mas as multidões souberam e o seguiram; ele as acolheu, falava-lhes do Reino de Deus e curava os que necessitavam de cuidado.

12. Dies autem coeperat declinare; et accedentes duodecim dixerunt illi: “Dimitte turbam, ut euntes in castella villasque, quae circa sunt, divertant et inveniant escas, quia hic in loco deserto sumus”.
Mas o dia começava a declinar; então os Doze se aproximaram e disseram: “Despede a multidão, para que indo aos povoados e campos ao redor, procurem abrigo e alimento, pois estamos aqui num lugar deserto”.

13. Ait autem ad illos: “Vos date illis manducare”. At illi dixerunt: “Non sunt nobis plus quam quinque panes et duo pisces, nisi forte nos eamus et emamus in omnem hanc turbam escas”;
Ele, porém, lhes disse: “Dai-lhes vós mesmos de comer”. Mas eles responderam: “Não temos mais que cinco pães e dois peixes, a não ser que vamos e compremos alimento para toda esta multidão”;

14. erant enim fere viri quinque milia. Ait autem ad discipulos suos: “Facite illos discumbere per convivia quinquagenos”.
Pois eram quase cinco mil homens. Ele, então, disse a seus discípulos: “Fazei-os sentar-se em grupos de cinquenta”.

15. Et ita fecerunt et discumbere fecerunt omnes.
E assim fizeram e fizeram todos sentar-se.

16. Acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus, respexit in caelum et benedixit illis et fregit et dabat discipulis suis, ut ponerent ante turbam.
Tendo tomado os cinco pães e os dois peixes, levantou os olhos ao céu, abençoou-os, partiu-os e dava aos seus discípulos para os distribuírem à multidão.

17. Et manducaverunt omnes et saturati sunt; et sublatum est, quod superfuit illis, fragmentorum cophini duodecim.
Todos comeram e ficaram saciados; e foram recolhidos doze cestos de pedaços que sobraram.

Reflexão:
O Cristo não impôs, convidou. Não mandou buscar pão, pediu partilha. O milagre nasce quando a liberdade encontra o amor e se expressa como doação espontânea. Aquilo que parecia insuficiente se torna abundância quando a vontade individual se une ao bem comum sem coação. Cada pão multiplicado é a imagem de uma escolha que se torna bênção. A Presença que se reparte entre muitos revela que o centro do real é relação, e que a comunhão não nasce da força, mas da convergência voluntária. No gesto de dar, a criatura se eleva, e o mundo se torna mais inteiro.


Versículo mais importnte:

O versículo mais central e teologicamente significativo de Lucas 9,11-17 é o versículo 16, pois ele descreve o momento-chave do gesto de Jesus que antecipa a Eucaristia — a multiplicação dos pães como sinal da partilha e da presença divina.

Acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus, respexit in caelum et benedixit illis et fregit et dabat discipulis suis, ut ponerent ante turbam.
E, tomando os cinco pães e os dois peixes, levantou os olhos ao céu, abençoou-os, partiu-os e dava aos seus discípulos para que os distribuíssem à multidão. (Lc 9:16)

Esse versículo espelha os gestos e palavras da Última Ceia (Lucas 22,19) e por isso é frequentemente interpretado como uma prefiguração eucarística. Ele também expressa a união entre o céu (respexit in caelum) e a terra (dabat discipulis), entre o divino que abençoa e o humano que partilha.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

segunda-feira, 16 de junho de 2025

Evangelho: Mateus 6,1-6.16-18 - 18.06.2025

 


Dominica VI per Annum

Evangelium secundum Matthaeum 6, 1-6.16-18

1 Attendite, ne justitiam vestram facientes coram hominibus ostentetis
1 Tende cuidado para que a tua justiça, praticada diante dos homens, não seja ostentada,

2 ut videamini ab eis; amen dico vobis, percepturi sunt mercedem suam.
2 para não seres visto por eles; em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.

3 Quando autem tu facis eleemosynam, ne sciat sinistra tua quid faciat dextera tua,
3 Mas quando deres esmola, que a tua mão esquerda não saiba o que faz a direita,

4 ut sit eleemosyna tua in abscondito; et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi.
4 para que a tua esmola fique em segredo; e teu Pai, que vê no oculto, te recompensará.

5 Cum autem oratis, nolite esse sicut hypocritae in synagogis et in angulis platearum, ut videamini ab hominibus; amen dico vobis, receperunt mercedem suam.
5 E quando orares, não sejas como os hipócritas nas sinagogas e nas esquinas das praças, para ser visto pelos homens; em verdade vos digo, já receberam a sua recompensa.

6 Tu autem cum oreris, intra in cubiculum tuum, et clauso ostio tuo ora Patrem tuum, qui in abscondito est; et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi.
6 Mas tu, quando orares, entra no teu aposento, fecha a porta e ora a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê no oculto, te recompensará.

16 Cum autem jejunatis, nolite fieri sicut hypocritae, tristitiae vultus eorum; amen dico vobis, receperunt mercedem suam.
16 E quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; em verdade vos digo, já receberam a sua recompensa.

17 Tu autem cum jejunaveris, unge caput tuum et lava faciem tuam,
17 Mas tu, quando jejuares, unge a cabeça e lava o rosto,

18 ut ne videaris hominibus jejunare, sed Patri tuo, qui in abscondito est; et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi.
18 para não parecer aos homens que jejuas, mas ao teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê no oculto, te recompensará.

Reflexão:
A prática generosa brota da decisão interior de agir sem imposições externas.
Cada gesto voluntário reafirma a autonomia de buscar o bem comum.
A ação sincera, sem necessidade de aplausos, fortalece o vínculo social.
A espontaneidade em contribuir reflete a confiança na própria responsabilidade.
O reconhecimento maior não vem de honrarias, mas do impacto comunitário.
Ao valorizar a dignidade individual, sem coerção, florescem iniciativas criativas.
Num tempo de pluralidade, a caridade voluntária revela a potência do livre encontro.

Assim, o verdadeiro serviço nasce do propósito autêntico de transformação.


Versículo mais importante: 

O versículo central e mais importante de Evangelium secundum Matthaeum 6,1-6.16-18, considerando o conjunto temático sobre a sinceridade interior nas práticas espirituais (esmola, oração e jejum), é o versículo 6,6. Ele expressa com clareza o convite à interioridade, ao encontro pessoal com Deus, e resume o espírito de todo o trecho:

Tu autem cum oreris, intra in cubiculum tuum, et clauso ostio tuo ora Patrem tuum, qui in abscondito est; et Pater tuus, qui videt in abscondito, reddet tibi.
Mas tu, quando orares, entra no teu quarto, fecha a porta e ora a teu Pai que está em segredo; e teu Pai, que vê no oculto, te recompensará. (Mt 6:6)

Este versículo revela que a presença divina se manifesta não na aparência, mas na profundidade silenciosa do ser.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

domingo, 15 de junho de 2025

Evangelho: Mateus 5:43-48 - 17.06.2025

 


Evangelium secundum Matthaeum 5,43-48

Títulus litúrgicus: Diligite inimicos vestros

43 Audistis quia dictum est: Diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuum.
Ouvistes que foi dito: Amarás o teu próximo e odiarás o teu inimigo.

44 Ego autem dico vobis: Diligite inimicos vestros et orate pro persequentibus vos,
Eu, porém, vos digo: Amai os vossos inimigos e orai por aqueles que vos perseguem,

45 ut sitis filii Patris vestri, qui in caelis est: qui solem suum oriri facit super malos et bonos et pluit super iustos et iniustos.
para que vos torneis filhos de vosso Pai que está nos céus; porque Ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons, e chover sobre justos e injustos.

46 Si enim diligitis eos, qui vos diligunt, quam mercedem habetis? nonne et publicani hoc faciunt?
Se amais apenas os que vos amam, que recompensa tereis? Não fazem isso também os publicanos?

47 Et si salutaveritis fratres vestros tantum, quid amplius facitis? nonne et ethnici hoc faciunt?
E se saudais somente os vossos irmãos, que fazeis de extraordinário? Não fazem isso também os pagãos?

48 Estote ergo vos perfecti, sicut Pater vester caelestis perfectus est.
Sede, pois, perfeitos, como o vosso Pai celeste é perfeito.

Reflexão:

A grandeza do ser humano se revela na liberdade de amar além da reciprocidade. A escolha de responder ao mal com o bem não é submissão, mas afirmação de uma interioridade autônoma, capaz de criar realidades novas. O amor aos inimigos rompe o ciclo da repetição e inaugura um espaço de evolução pessoal e social. Não se trata de renunciar à justiça, mas de superar o impulso reativo em favor de uma construção ativa e consciente do bem. A perfeição proposta por Cristo não é conformidade exterior, mas expressão do amadurecimento de uma vontade que deseja o bem livremente, mesmo sem garantias.


Versículo mais importante: 

O versículo central e mais importante de Evangelium secundum Matthaeum 5,43-48 é o versículo 48, pois ele resume o chamado radical de Jesus à superação interior pela imitação da perfeição divina — sendo o ápice do ensinamento do amor universal.

Estote ergo vos perfecti, sicut Pater vester caelestis perfectus est.
Portanto, sede vós perfeitos como o vosso Pai celeste é perfeito. (Mt 5:48)

Esse versículo é o cume da passagem, pois eleva o ser humano ao convite à plenitude: não apenas à prática de um bem moral, mas à transformação interior conforme o modelo divino — livre, universal, amoroso.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

sábado, 14 de junho de 2025

Evangelho: Mateus 5:38-42 - 16.06.2025


 Evangelium secundum Matthaeum 5,38-42

Feria II – Lectio Sancti Evangelii

38 Audistis quia dictum est: Oculum pro oculo, et dentem pro dente.
Ouvistes o que foi dito: Olho por olho e dente por dente.

39 Ego autem dico vobis: Non resistere malo; sed si quis te percusserit in dexteram maxillam tuam, praebe ei et alteram.
Eu, porém, vos digo: Não resistais ao mal; mas, se alguém te bater na face direita, oferece-lhe também a outra.

40 Et ei, qui vult tecum iudicio contendere et tunicam tuam tollere, dimittes ei et pallium.
E ao que quiser litigar contigo para tirar-te a túnica, dá-lhe também o manto.

41 Et quicumque te angariaverit mille passus, vade cum eo duo.
E se alguém te obrigar a andar mil passos, vai com ele dois mil.

42 Qui petit a te, da ei; et volenti mutuari a te, non avertaris.
A quem te pedir, dá; e não voltes as costas ao que deseja tomar emprestado de ti.

Reflexão:
Na grande jornada do ser, cada encontro é um convite à expansão interior. A verdadeira força não se mede pela resistência, mas pela capacidade de transcender o instinto de revanche e escolher a oferta generosa. A entrega não é fraqueza, mas potência criadora: abrir-se ao outro é afirmar-se livre diante da imposição. O amor ativo não nega a justiça, mas a cumpre de forma mais alta, onde a pessoa se torna centro consciente de transformação. Agir assim é participar do dinamismo que faz o universo evoluir: não por força, mas por comunhão. É no dar que nos realizamos, e no servir, nos elevamos.


Versículo mais importante:

Ego autem dico vobis: Non resistere malo; sed si quis te percusserit in dexteram maxillam tuam, praebe ei et alteram.
Eu, porém, vos digo: Não resistais ao mal; mas, se alguém te bater na face direita, oferece-lhe também a outra. (Mt 5:39)

Este versículo inverte radicalmente a lógica do “olho por olho”, propondo uma resposta que nasce da liberdade interior e do domínio de si, e não da reação instintiva. Ele propõe uma ética que vai além da justiça retributiva, apontando para a superação da violência por meio da dignidade e da consciência. 

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

sexta-feira, 13 de junho de 2025

Evangelho: João 16:12-15 - 15.06.2025


 Evangelium secundum Ioannem 16,12-15

In Sollemnitate Sanctissimae Trinitatis

12. Adhuc multa habeo vobis dicere, sed non potestis portare modo.
Ainda tenho muitas coisas a vos dizer, mas não as podeis suportar agora.

13. Cum autem venerit ille Spiritus veritatis, docebit vos omnem veritatem. Non enim loquetur a semetipso, sed quaecumque audiet loquetur, et quae ventura sunt annuntiabit vobis.
Quando, porém, vier o Espírito da verdade, Ele vos conduzirá a toda a verdade. Pois não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido e vos anunciará as coisas futuras.

14. Ille me clarificabit, quia de meo accipiet et annuntiabit vobis.
Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e vo-lo anunciará.

15. Omnia quaecumque habet Pater, mea sunt. Propterea dixi quia de meo accipit et annuntiabit vobis.
Tudo o que o Pai possui é meu. Por isso vos disse que Ele receberá do que é meu e vo-lo anunciará.

Reflexão:

O Verbo eterno não se impõe, mas revela-se no tempo como semente de liberdade. A verdade não desce como imposição, mas eleva como convite, adaptando-se ao passo do coração que deseja compreender. No seio do Espírito, cada ser é chamado a descobrir, com autonomia, o sentido que o habita. A comunhão entre Pai, Filho e Espírito manifesta que a unidade não exige uniformidade, mas floresce no respeito às consciências. Ser conduzido à verdade não é perder-se nela, mas participar de sua luz com discernimento. A revelação é progressiva porque a dignidade do ser exige tempo, escuta e liberdade para responder.


Versículo mais importante: 

O versículo mais importante de Evangelium secundum Ioannem 16,12-15, segundo a tradição teológica e espiritual, é geralmente considerado o versículo 13, pois nele Jesus promete o envio do Espírito da Verdade, que guiará os discípulos à plenitude da revelação.

Aqui está o versículo com a numeração original e a tradução:

13. Cum autem venerit ille Spiritus veritatis, docebit vos omnem veritatem. Non enim loquetur a semetipso, sed quaecumque audiet loquetur, et quae ventura sunt annuntiabit vobis.
Quando, porém, vier o Espírito da verdade, Ele vos conduzirá a toda a verdade. Pois não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido e vos anunciará as coisas futuras.

Este versículo destaca a dinâmica viva da revelação e da liberdade espiritual: não se trata de imposição, mas de um caminhar contínuo rumo à verdade total, respeitando o tempo e a abertura interior de cada pessoa.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quinta-feira, 12 de junho de 2025

Evangelho: Mateus 5:33-37 - 14.06.2025


 Evangelium secundum Matthaeum

Caput 5,33–37
De veritate sermonis

  1. Iterum audistis quia dictum est antiquis: Non periurabis: reddes autem Domino iuramenta tua.
    Outra vez ouvistes que foi dito aos antigos: Não jurarás falsamente, mas cumprirás diante do Senhor os teus juramentos.

  2. Ego autem dico vobis: Non iurare omnino: neque per caelum, quia thronus Dei est:
    Eu, porém, vos digo: não jureis de modo algum: nem pelo céu, porque é o trono de Deus;

  3. Neque per terram, quia scabellum est pedum eius: neque per Ierosolymam, quia civitas est magni regis:
    nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.

  4. Neque per caput tuum iuraveris, quia non potes unum capillum album facere aut nigrum:
    Nem jures pela tua cabeça, porque não podes tornar um só cabelo branco ou negro.

  5. Sit autem sermo vester: Etiam, etiam: Non, non: quod autem his abundantius est, a malo est.
    Sede, pois, a vossa palavra: Sim, sim; não, não. O que passar disso vem do Maligno.

Reflexão:

Na construção do ser íntegro, a palavra deve emergir da liberdade interior e da responsabilidade consciente. Quando o homem diz "sim", deve ser porque o seu espírito reconhece ali a coerência com a verdade profunda. A confiança mútua nasce da clareza, não da imposição ou do temor. Juramentos excessivos denunciam uma sociedade que perdeu o valor do próprio verbo. Mas onde há transparência de alma, não há necessidade de adornos: a verdade se basta. A autenticidade do ser humano floresce quando ele fala a partir de sua própria centelha divina, em harmonia com o Todo e em fidelidade ao seu próprio caminho.


Versículo mais importante: 

O versículo mais central e teologicamente importante de Evangelium secundum Matthaeum, Caput 5,33–37 é o versículo 37, pois ele resume o ensinamento de Cristo sobre a verdade interior e a integridade da palavra humana, que ultrapassa os formalismos legais:

37. Sit autem sermo vester: Etiam, etiam: Non, non: quod autem his abundantius est, a malo est.
37. Seja o vosso modo de falar: “Sim, sim”; “não, não”. O que passa disso vem do Maligno.

Este versículo expressa a essência do ensinamento de Jesus: a verdade deve habitar o coração e se manifestar sem artifícios. O compromisso com a transparência e a integridade do ser é o fundamento de toda relação justa e livre.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

quarta-feira, 11 de junho de 2025

Evangelho: Mateus 5:27-32 - 13.06.2025

 


Evangelium secundum Matthaeum

Caput V, versus 27–32

27 Audistis quia dictum est antiquis: Non moechaberis.
Vocês ouviram que foi dito aos antigos: “Não cometerás adultério.”

28 Ego autem dico vobis: quia omnis qui viderit mulierem ad concupiscendum eam, jam moechatus est eam in corde suo.
Eu porém vos digo: que todo aquele que olhar para uma mulher com intenção impura, já adulterou com ela em seu coração.

29 Quod si oculus tuus dexter scandalizat te, erue eum, et projice abs te: expedit enim tibi ut pereat unum membrorum tuorum, quam totum corpus tuum mittatur in gehennam.
Ora, se teu olho direito te escandaliza, arranca-o e lança-o de ti; convém que se perca um dos membros teus, e não seja todo o teu corpo lançado no inferno.

30 Et si dextra manus tua scandalizat te, abscide eam, et projice abs te: expedit enim tibi ut pereat unum membrorum tuorum, quam totum corpus tuum eat in gehennam.
Se tua mão direita te escandaliza, corta-a e lança-a de ti; convém que se perca um dos teus membros, e não todo o teu corpo seja lançado no inferno.

31 Dictum est autem: Quicumque dimiserit uxorem suam, det ei libellum repudii.
Também foi dito: “Quem repudiar sua esposa, que lhe dê carta de divórcio.”

32 Ego autem dico vobis: quia omnis qui dimiserit uxorem suam, excepta fornicationis causa, facit eam moechari: et qui dimissam duxerit, adulterat.
Eu porém vos digo: que todo aquele que repudiar sua esposa, salvo por causa de infidelidade, faz com que ela cometa adultério; e quem casar com a repudiada comete adultério.

Reflexão:
A palavra desperta um convite à responsabilidade individual, pautada no autodomínio e no respeito mútuo. O olhar atento, a ação deliberada e a escolha consciente se entrelaçam para fomentar uma esfera social onde cada vínculo é cultivado com integridade. A autonomia pessoal não deve levar à permissividade, mas sim exigir que nossos compromissos reflitam tanto autenticidade interior quanto respeito à liberdade do outro. O verdadeiro valor do contrato humano — conjugal ou social — repousa na capacidade de sustentar acordos justos, sem subterfúgios. Nesse equilíbrio, cada escolha voluntária contribui para um tecido coletivo mais sólido e digno.


Versículo mais importante: 

O versículo considerado mais central e importante em Mateus 5,27–32 é frequentemente o versículo 28, por seu impacto ético e espiritual ao elevar o adultério do ato físico à intenção do coração. Ele revela a profundidade da justiça do Reino, que vai além das aparências e toca o interior da pessoa.

Aqui está o versículo com numeração original, texto da Vulgata e a tradução para o português:

Ego autem dico vobis: quia omnis qui viderit mulierem ad concupiscendum eam, jam moechatus est eam in corde suo.
Eu, porém, vos digo: todo aquele que olhar para uma mulher com desejo, já cometeu adultério com ela em seu coração. (Mt 5:28)

Esse versículo é crucial porque revela a radicalidade do ensinamento de Jesus: a moral não se limita à ação exterior, mas exige pureza interior, respeito ao outro e autodomínio. Ele ensina que a dignidade humana começa na intenção, e a liberdade só se realiza plenamente quando guiada pelo amor e pela verdade interior.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

terça-feira, 10 de junho de 2025

Evangelho: Mateus 5:20-26 - 12.06.2025

 


Evangelium Secundum Matthaeum 5,20-26

  1. Dico vobis: Si non melius fuerit justitia vestra quam scribarum et pharisaeorum, non introibitis in regnum caelorum.
    Digo-vos: Se a justiça de vocês não for superior à dos escribas e fariseus, não entrarão no Reino dos Céus.

  2. Audistis quia dictum est antiquis: Non occides; qui autem occiderit, reus erit iudicio.
    Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; quem matar será réu de juízo.

  3. Ego autem dico vobis quia omnis qui irascitur fratri suo, reus erit iudicio; qui autem dicit fratri suo: Raca, reus erit concilio; qui autem dicit: Fatuus, reus erit gehennae ignis.
    Eu, porém, vos digo que todo aquele que se irar contra seu irmão será réu de juízo; quem disser a seu irmão: “Raca!” será réu do Sinédrio; e quem disser: “Tolo!” será réu do fogo do inferno.

  4. Si ergo offeris munus tuum ad altare, et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te,
    Portanto, se ao ofereceres tua oferta no altar, lembrares que teu irmão tem algo contra ti,

  5. Relinque ibi munus tuum coram altari, et vade prius reconciliari cum fratre tuo, et tunc veniens offer munus tuum.
    Deixa ali teu presente diante do altar, vai reconciliar-te primeiro com teu irmão e então vem apresentar tua oferta.

  6. Esto propter tecum coram adversario tuo, dum es in via, ne tradat te iudex adversario, et iudicet te, et tradat te ministro, et in carcere mittaris.
    Sê resoluto em teu acordo com o adversário enquanto estiverdes a caminho, para que o juiz não te entregue ao oficial e o oficial te lance na prisão.

  7. Amen dico tibi: Non exies inde, donec reddas ultimum quadrantem.
    Em verdade te digo: não sairás dali enquanto não pagares o último quadrante.

Reflexão:
A verdadeira liberdade nasce da responsabilidade consciente, onde o encontro com o outro se torna a base da justiça autêntica. O aperfeiçoamento moral transcende regras exteriores e encontra sentido na harmonia das relações, pautadas pelo respeito mútuo e pela integridade pessoal. Reconhecer o valor do diálogo e a urgência da reconciliação é libertar-se das amarras internas que prendem o ser. O caminho para a realização plena não está na imposição, mas no acordo sincero, construído passo a passo. Cada gesto de reconciliação é um ato criador, que abre espaço para um mundo renovado, onde a dignidade humana floresce em liberdade e responsabilidade compartilhada.


Versículo mais importante:

Dico vobis: Si non melius fuerit justitia vestra quam scribarum et pharisaeorum, non introibitis in regnum caelorum.

"Porque vos digo que, se a vossa justiça não exceder a dos escribas e fariseus, de modo nenhum entrareis no Reino dos céus." (Mt 5:20)

Este versículo é o núcleo da passagem, pois define a exigência da justiça interior que ultrapassa as meras normas externas dos escribas e fariseus, mostrando a profundidade moral e espiritual que Jesus ensina.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

segunda-feira, 9 de junho de 2025

Evangelho: Mateus 10:7-13 - 11.06.2025

 


Evangelium secundum Matthaeum 10,7-13

In Missa “Pro Missionibus”

7 Et euntes, praedicate dicentes: “Appropinquavit regnum caelorum”.
E, indo, pregai, dizendo: “O Reino dos Céus está próximo”.

8 Infirmos curate, mortuos suscitate, leprosos mundate, daemones eicite; gratis accepistis, gratis date.
Curai os enfermos, ressuscitai os mortos, purificai os leprosos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai.

9 Nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris,
Não leveis ouro, nem prata, nem dinheiro em vossos cintos,

10 neque peram in via neque duas tunicas neque calceamenta neque virgam: dignus enim est operarius cibo suo.
nem sacola para o caminho, nem duas túnicas, nem sandálias, nem bastão; pois o trabalhador é digno de seu sustento.

11 In quamcumque civitatem aut castellum intraveritis, interrogate quis in ea dignus sit; et ibi manete donec exeatis.
Em qualquer cidade ou povoado em que entrardes, procurai saber quem ali seja digno; e hospedai-vos com ele até que partais.

12 Intrantes autem in domum, salutate eam.
Ao entrares na casa, saudai-a.

13 Et si quidem fuerit domus digna, veniat pax vestra super eam; si autem non fuerit digna, pax vestra ad vos revertatur.
Se a casa for digna, desça sobre ela a vossa paz; se não for digna, volte para vós a vossa paz.

Reflexão:

A vida, em sua marcha ascendente, clama por atos livres e conscientes que revelem a unidade em movimento. O envio do Cristo é apelo a uma cooperação ativa com a realidade, não pela força, mas pelo amor ofertado em liberdade. Ao doar sem exigir, o espírito se expande; ao confiar no outro, cresce a dignidade do viver. Cada escolha feita sem apego transforma o mundo, pois o Reino se constrói onde o dom se faz caminho, e a paz repousa onde há acolhimento. A missão, então, é impulso interior que reconhece no servir a manifestação mais alta da liberdade criadora.


Versículo mais importante: 

Infirmos curate, mortuos suscitate, leprosos mundate, daemones eicite; gratis accepistis, gratis date.
Curai os enfermos, ressuscitai os mortos, purificai os leprosos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai. (Mt 10:8)

Este versículo expressa a essência da ação livre e generosa. Ele ensina que a verdadeira transformação do mundo começa por atos de cura e libertação que nascem da gratuidade interior — um chamado à responsabilidade pessoal e ao serviço sem barganha, fundamento da dignidade humana e do agir consciente.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata