Evangelium secundum Lucam 15,1-3.11-32
1 Erant autem appropinquantes ei publicani et peccatores, ut audirent eum.
Ora, aproximavam-se dele os publicanos e pecadores para ouvi-lo.
2 Et murmurabant pharisæi et scribæ, dicentes: Quia hic peccatores recipit et manducat cum illis.
E murmuravam os fariseus e os escribas, dizendo: Este recebe os pecadores e come com eles.
3 Et ait ad illos parabolam istam, dicens:
Então lhes propôs esta parábola, dizendo:
11 Ait autem: Homo quidam habuit duos filios.
Disse ainda: Um homem tinha dois filhos.
12 Et dixit adolescentior ex illis patri: Pater, da mihi portionem substantiæ, quæ me contingit. Et divisit illis substantiam.
E o mais jovem deles disse ao pai: Pai, dá-me a parte da herança que me cabe. E ele repartiu entre eles os bens.
13 Et non post multos dies, collectis omnibus, adolescentior filius peregre profectus est in regionem longinquam: et ibi dissipavit substantiam suam vivendo luxuriose.
Poucos dias depois, reunindo tudo, o filho mais novo partiu para uma terra distante e lá dissipou sua herança, vivendo dissolutamente.
14 Et postquam omnia consummasset, facta est fames valida in regione illa, et ipse cœpit egere.
E depois de ter consumido tudo, houve uma grande fome naquela região, e ele começou a passar necessidade.
15 Et abiit, et adhæsit uni civium regionis illius: et misit illum in villam suam ut pasceret porcos.
Foi, pois, e se agregou a um dos cidadãos daquela terra, que o mandou para seus campos a apascentar porcos.
16 Et cupiebat implere ventrem suum de siliquis, quas porci manducabant: et nemo illi dabat.
E desejava encher seu estômago com as alfarrobas que os porcos comiam, mas ninguém lhas dava.
17 In se autem reversus, dixit: Quanti mercenarii in domo patris mei abundant panibus, ego autem hic fame pereo!
Caindo em si, disse: Quantos jornaleiros na casa de meu pai têm pão em abundância, e eu aqui pereço de fome!
18 Surgam, et ibo ad patrem meum, et dicam ei: Pater, peccavi in cælum, et coram te:
Levantar-me-ei e irei a meu pai e lhe direi: Pai, pequei contra o céu e diante de ti.
19 Iam non sum dignus vocari filius tuus: fac me sicut unum de mercenariis tuis.
Já não sou digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus jornaleiros.
20 Et surgens, venit ad patrem suum. Cum autem adhuc longe esset, vidit illum pater ipsius, et misericordia motus est, et occurrens cecidit supra collum ejus, et osculatus est eum.
E, levantando-se, foi para seu pai. Quando ainda estava longe, seu pai o viu, e, movido de compaixão, correu, lançou-se ao seu pescoço e o beijou.
21 Dixitque ei filius: Pater, peccavi in cælum, et coram te, jam non sum dignus vocari filius tuus.
E disse-lhe o filho: Pai, pequei contra o céu e diante de ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
22 Dixit autem pater ad servos suos: Cito proferte stolam primam, et induite illum, et date annulum in manum ejus, et calceamenta in pedes ejus:
Mas o pai disse a seus servos: Trazei depressa a melhor túnica e vesti-o, colocai um anel em sua mão e sandálias em seus pés.
23 Et adducite vitulum saginatum, et occidite, et manducemus, et epulemur:
Trazei também o novilho gordo e sacrificai-o; comamos e façamos festa:
24 Quia hic filius meus mortuus erat, et revixit: perierat, et inventus est. Et cœperunt epulari.
Porque este meu filho estava morto e reviveu; estava perdido e foi encontrado. E começaram a festejar.
25 Erat autem filius ejus senior in agro: et cum veniret, et appropinquaret domui, audivit symphoniam et chorum:
Ora, seu filho mais velho estava no campo, e ao voltar, aproximando-se da casa, ouviu música e danças.
26 Et vocavit unum de servis, et interrogavit quid hæc essent.
E chamando um dos servos, perguntou-lhe o que era aquilo.
27 Isque dixit illi: Frater tuus venit, et occidit pater tuus vitulum saginatum, quia salvum illum recepit.
E ele lhe disse: Teu irmão voltou, e teu pai matou o novilho gordo porque o recebeu são e salvo.
28 Indignatus est autem, et nolebat introire. Pater ergo illius egressus, cœpit rogare illum.
Ele então se indignou e não queria entrar. Seu pai saiu e começou a insistir com ele.
29 At ille respondens, dixit patri suo: Ecce tot annis servio tibi, et numquam mandatum tuum præteriit, et numquam dedisti mihi hædum ut cum amicis meis epularer:
Mas ele, respondendo, disse a seu pai: Eis que há tantos anos te sirvo sem jamais transgredir um mandamento teu, e nunca me deste um cabrito para festejar com meus amigos.
30 Sed postquam filius tuus hic, qui devoravit substantiam suam cum meretricibus, venit, occidisti illi vitulum saginatum.
Mas, vindo este teu filho, que devorou sua herança com meretrizes, mataste para ele o novilho gordo.
31 At ipse dixit illi: Fili, tu semper mecum es, et omnia mea tua sunt:
Ele, porém, lhe disse: Filho, tu sempre estás comigo, e tudo o que é meu é teu.
32 Epulari autem et gaudere oportebat, quia frater tuus hic mortuus erat, et revixit; perierat, et inventus est.
Mas era preciso festejar e alegrar-se, pois este teu irmão estava morto e reviveu; estava perdido e foi encontrado.
Reflexão:
"Quia hic filius meus mortuus erat, et revixit: perierat, et inventus est."
"Porque este meu filho estava morto e reviveu; estava perdido e foi encontrado." (Lc 15:24)
Essa frase resume o coração da parábola: a restauração do filho que se afastou, enfatizando a redenção, o retorno à verdade e a celebração do reencontro com a luz.
A jornada do filho pródigo revela o dinamismo essencial da existência: a liberdade de escolha, a queda e a redenção. O caminho do erro não é um desvio, mas uma experiência que amplia a consciência da verdade. A misericórdia paterna não impõe condições, apenas acolhe, pois o verdadeiro retorno é o reconhecimento da própria essência. O filho mais velho, por sua vez, é prisioneiro da rigidez e da comparação, esquecendo-se de que a justiça se manifesta na generosidade. A plenitude reside na liberdade do amor, que transforma toda perda em um reencontro com a verdadeira luz.
Leia também: LITURGIA DA PALAVRA
Leia também:
#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão
#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração
#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata
Nenhum comentário:
Postar um comentário