terça-feira, 24 de fevereiro de 2026

Evangelho: Mateus 7,7-12 - 26.02.2026

 


Evangelium secundum Matthaeum VII, VII–XII

VII
Petite, et dabitur vobis; quærite, et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.

Pedi, e vos será dado; buscai, e encontrareis; batei, e a porta se abrirá. No íntimo do eterno Agora, todo pedido sincero já encontra acolhida, toda busca reta já participa da Verdade, e toda porta se abre quando o coração desperta para o Alto.

VIII
Omnis enim qui petit, accipit; et qui quærit, invenit; et pulsanti aperietur.

Pois todo aquele que pede recebe, quem busca encontra, e a quem bate se abre. A resposta não nasce do acaso, mas da consonância entre a alma vigilante e a Fonte que sustenta todas as coisas.

IX
Aut quis est ex vobis homo, quem si petierit filius suus panem, numquid lapidem porriget ei?

Qual de vós dará uma pedra ao filho que pede pão. O Pai eterno não frustra o anseio que brota da confiança, mas nutre o espírito com o alimento que permanece.

X
Aut si piscem petierit, numquid serpentem porriget ei?

E se pedir um peixe, lhe dará uma serpente. A Sabedoria suprema não engana o coração que se entrega com retidão, mas oferece o que conduz à vida plena.

XI
Si ergo vos, cum sitis mali, nostis bona data dare filiis vestris, quanto magis Pater vester qui in cælis est dabit bona petentibus se?

Se vós, ainda frágeis, sabeis dar boas dádivas, quanto mais o Pai celeste concederá bens verdadeiros aos que se voltam para Ele. O dom maior é a conformidade interior com o Bem que não passa.

XII
Omnia ergo quæcumque vultis ut faciant vobis homines, et vos facite illis. Hæc est enim lex et prophetæ.

Tudo o que desejais receber, praticai também vós. Assim a alma participa da harmonia eterna e torna-se expressão viva da Lei inscrita no mais profundo do ser.

Verbum Domini

Reflexão:

A alma que pede aprende a reconhecer sua própria dependência do Bem supremo.
Buscar é ordenar o desejo segundo a medida da Verdade que não se corrompe.
Bater é perseverar interiormente até que a vontade se purifique.
O dom recebido é antes transformação do que posse.
O Pai concede o que aperfeiçoa o espírito e fortalece o caráter.
Agir para com o outro como se deseja receber é disciplina do coração.
Nesse exercício, a consciência se torna firme diante das mudanças externas.
Assim o ser humano amadurece e participa da ordem eterna que sustenta todas as coisas.


Versículo mais importante:

Evangelium secundum Matthaeum VII, XI

XI
Si ergo vos, cum sitis mali, nostis bona data dare filiis vestris, quanto magis Pater vester qui in cælis est dabit bona petentibus se?

Se vós, ainda marcados pela fragilidade, sabeis oferecer dons bons aos vossos filhos, quanto mais o Pai que está nos céus concederá bens verdadeiros aos que a Ele se dirigem. No eterno Agora onde toda súplica é presença, o dom não é apenas algo concedido no tempo, mas participação na própria Fonte do Bem que antecede cada pedido e sustenta toda existência. (Mt 7,11)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia


segunda-feira, 23 de fevereiro de 2026

Evangelho: Lucas 11,29-32 - 25.02.2026

 


Evangelium secundum Lucam XI, XXIX-XXXII

XXIX
Turba autem concurrente, coepit dicere Generatio haec generatio nequam est signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum Ionae prophetae

Quando a multidão se agita em busca de provas, o chamado é para reconhecer o sinal que já pulsa no instante presente. A consciência que desperta percebe que o sentido não vem de fora, mas se revela no interior aberto ao Eterno.

XXX
Nam sicut fuit Ionas signum Ninivitis ita erit et Filius hominis generationi isti

Assim como Jonas tornou-se presença viva de advertência e renovação, também o Filho do Homem manifesta no agora a medida invisível que atravessa o tempo e convoca à retidão do coração.

XXXI
Regina austri surget in iudicio cum viris generationis huius et condemnabit eos quia venit a finibus terrae audire sapientiam Salomonis et ecce plus quam Salomon hic

A rainha que buscou sabedoria além de seus limites recorda que a alma é chamada a ultrapassar sua própria estreiteza. Diante da Sabedoria que está aqui, cada espírito é convidado a reconhecer a presença que excede toda expectativa.

XXXII
Viri Ninevitae surgent in iudicio cum generatione ista et condemnabunt eam quia paenitentiam egerunt in praedicatione Ionae et ecce plus quam Ionas hic

Os ninivitas que acolheram a palavra indicam que a transformação começa quando o íntimo se dispõe a ouvir. A voz que ecoa no presente contém mais do que advertência contém plenitude que restaura e orienta.

Verbum Domini

Reflexão

O sinal pedido pela mente inquieta já habita o centro silencioso do ser.
A verdadeira grandeza não se impõe por espetáculo, mas por presença constante.
Quem aprende a escutar o instante descobre nele uma medida superior.
O juízo nasce do encontro entre consciência e verdade.
Buscar sabedoria é mover-se interiormente além das próprias fronteiras.
A conversão é realinhamento do coração com o bem que permanece.
Nada externo pode substituir a decisão íntima de acolher a luz.
Assim o ser humano caminha firme, guiado por discernimento e esperança.


Versículo mais importante:

Evangelium secundum Lucam XI

XXXII

Viri Ninevitae surgent in iudicio cum generatione ista et condemnabunt eam quia paenitentiam egerunt in praedicatione Ionae et ecce plus quam Ionas hic

Os ninivitas que acolheram a palavra levantam-se como testemunhas da consciência desperta, pois responderam ao chamado que atravessa as eras. Aqui está Aquele que excede todo anúncio anterior, presença que reúne passado e futuro no centro do agora. Diante d’Ele, cada decisão ganha peso eterno, e o instante torna-se lugar de encontro com a Verdade que julga, purifica e reconduz o ser ao seu princípio. (Lc 9,32)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

sexta-feira, 20 de fevereiro de 2026

Evangelho: Mateus 6,7-15 - 24.02.2026

 


Evangelium secundum Matthaeum VI VII–XV

VII
Orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici putant enim quod in multiloquio suo exaudiantur.
Na oração, não é a abundância de palavras que abre o céu, mas a inteireza do coração que se recolhe diante do Eterno.

VIII
Nolite ergo assimilari eis scit enim Pater vester quid opus sit vobis antequam petatis eum.
Antes mesmo do pedido, a Fonte já conhece a necessidade mais profunda, pois habita o íntimo onde tudo se manifesta.

IX
Sic ergo vos orabitis Pater noster qui es in caelis sanctificetur nomen tuum.
Invocar o Pai é reconhecer a origem permanente do ser e consagrar cada instante à sua presença que sustenta.

X
Adveniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
Que a ordem superior harmonize pensamento e ação, unindo o invisível e o visível numa mesma fidelidade.

XI
Panem nostrum supersubstantialem da nobis hodie.
Concede-nos o alimento essencial que nutre o corpo e fortalece a consciência no agora pleno.

XII
Et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Purifica o coração das dívidas ocultas, para que aprendamos a restaurar a comunhão com serenidade.

XIII
Et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo.
Sustenta-nos na prova e guarda-nos na integridade, para que o mal não desfigure nossa essência.

XIV
Si enim dimiseritis hominibus peccata eorum dimittet et vobis Pater vester caelestis delicta vestra.
Quem escolhe reconciliar-se participa da mesma medida de misericórdia que desce do Alto.

XV
Si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra.
O coração fechado impede o fluxo da graça e permanece preso ao próprio limite.

Verbum Domini

Reflexão
A oração autêntica nasce do silêncio e conduz ao recolhimento interior.
Poucas palavras bastam quando a alma permanece desperta.
O instante presente contém a plenitude que buscamos em muitos caminhos.
A vontade alinhada ao Bem traz unidade ao ser.
Perdoar é restaurar a própria integridade.
A prova revela a firmeza que cultivamos no íntimo.
A confiança sustenta a caminhada invisível.
Assim a vida se torna participação consciente na eternidade que nos envolve.


Versículo mais importante:

Evangelium secundum Matthaeum VI X

X

Adveniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.

Venha o teu Reino como realidade viva no íntimo do ser; cumpra-se a tua vontade no mais profundo da consciência, para que o invisível e o visível se unam no mesmo agora pleno, onde o eterno sustenta cada ato e cada respiração. (Mt 5,10)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

quinta-feira, 19 de fevereiro de 2026

Evangelho: Mateus 25,31-46 - 23.02.2026

 


Evangelium secundum Matthaeum XXV, XXXI–XLVI

XXXI
Cum autem venerit Filius hominis in maiestate sua, et omnes angeli cum eo, tunc sedebit super sedem maiestatis suae.
Quando o Filho do Homem se manifesta em Sua glória e os anjos O acompanham, revela-Se o fundamento eterno que sustenta todo instante e julga no íntimo do ser.

XXXII
Et congregabuntur ante eum omnes gentes, et separabit eos ab invicem, sicut pastor segregat oves ab haedis.
Diante dEle toda consciência é reunida, e a distinção não ocorre por aparência, mas pela orientação interior que cada um escolheu cultivar.

XXXIII
Et statuet oves quidem a dextris suis, haedos autem a sinistris.
À direita permanecem os que se abriram à luz do Bem; à esquerda, os que se fecharam na própria dispersão.

XXXIV
Tunc dicet rex his qui a dextris eius erunt: Venite, benedicti Patris mei, possidete paratum vobis regnum a constitutione mundi.
Então o Rei chama os que acolheram a ordem eterna a participarem do Reino preparado desde antes do tempo visível.

XXXV
Esurivi enim, et dedistis mihi manducare; sitivi, et dedistis mihi bibere; hospes eram, et collegistis me.
Pois tive fome do amor verdadeiro e me oferecestes alimento; tive sede de sentido e me destes a água que não perece; fui presença oculta e me recebestes no santuário do coração.

XXXVI
Nudus eram, et cooperuistis me; infirmus, et visitastis me; in carcere eram, et venistis ad me.
Estava despojado de reconhecimento e me revestistes com dignidade; enfermo na condição humana e me visitastes com compaixão; limitado pelas próprias sombras e me buscasteis com perseverança.

XXXVII
Tunc respondebunt ei iusti dicentes: Domine, quando te vidimus esurientem, et pavimus te; sitientem, et dedimus tibi potum.
Os justos perguntam quando perceberam tal mistério, pois o Bem autêntico realiza-se sem cálculo e floresce na pureza da intenção.

XXXVIII
Quando autem te vidimus hospitem, et collegimus te; aut nudum, et cooperuimus te.
Interrogam quando acolheram o Eterno velado na condição transitória.

XXXIX
Aut quando te vidimus infirmum, aut in carcere, et venimus ad te.
Questionam quando visitaram Aquele que se esconde na vulnerabilidade humana.

XL
Et respondens rex dicet illis: Amen dico vobis, quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis, mihi fecistis.
O Rei revela que todo gesto orientado ao menor alcança o próprio Centro do ser, onde cada ato ecoa além das horas.

XLI
Tunc dicet et his qui a sinistris erunt: Discedite a me, maledicti, in ignem aeternum, qui paratus est diabolo et angelis eius.
Àqueles que recusaram a luz interior é mostrada a consequência de permanecer na própria negação, ardor que consome por dentro.

XLII
Esurivi enim, et non dedistis mihi manducare; sitivi, et non dedistis mihi potum.
Pois ignorei a fome de sentido e nada foi oferecido; a sede do espírito permaneceu sem resposta.

XLIII
Hospes eram, et non collegistis me; nudus, et non cooperuistis me; infirmus, et in carcere, et non visitastis me.
A presença sagrada passou despercebida, e o coração fechado não reconheceu a visita silenciosa.

XLIV
Tunc respondebunt et ipsi dicentes: Domine, quando te vidimus esurientem, aut sitientem, aut hospitem, aut nudum, aut infirmum, aut in carcere, et non ministravimus tibi.
Também estes perguntam quando deixaram de servir, pois a cegueira nasce do afastamento interior.

XLV
Tunc respondebit illis dicens: Amen dico vobis, quamdiu non fecistis uni de minimis his, nec mihi fecistis.
Ele responde que cada omissão diante do menor repercute na própria relação com o Absoluto.

XLVI
Et ibunt hi in supplicium aeternum; iusti autem in vitam aeternam.
E cada qual ingressa na condição que livremente consolidou, uns na esterilidade que se prolonga, outros na plenitude que não se extingue.

Verbum Domini

Reflexão
O juízo não se limita ao fim dos dias visíveis, mas acontece no íntimo de cada decisão.
A alma é continuamente chamada a escolher entre dispersão e unidade.
O verdadeiro Reino não se impõe de fora, nasce da adesão consciente ao Bem.
Cada gesto silencioso molda o destino interior.
Nada se perde no horizonte do Eterno, tudo encontra medida na reta intenção.
O ser humano realiza sua grandeza quando governa a si mesmo segundo a razão iluminada.
A presença divina não está distante, manifesta-se no agora que interpela.
Assim, viver é preparar-se para permanecer na luz que nunca se apaga.


Versículo mais importante:

Evangelium secundum Matthaeum XXV

XL

Et respondens rex dicet illis Amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecistis

Em verdade vos digo que cada gesto realizado ao menor alcança o próprio Centro do Ser. No instante em que o coração se abre e age segundo o Bem, o eterno atravessa o agora e o ato humano torna-se participação na ordem que não passa. O que se oferece no tempo visível é acolhido na dimensão que sustenta todos os tempos. Assim, ao tocar o mais pequeno, a alma encontra o Rei presente no âmago do real e descobre que todo agir reto ecoa para além das horas. (Mt 25,40)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia


quarta-feira, 18 de fevereiro de 2026

Evangelho: Mateus 4,1-11 - 22.02.2026

 


Evangelium secundum Matthaeum IV I XI

I
Tunc Iesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo.
Então Jesus foi conduzido ao deserto pelo Espírito, para que a provação revelasse a firmeza do seu ser no lugar onde o instante toca o eterno.

II
Et cum ieiunasset quadraginta diebus et quadraginta noctibus, postea esuriit.
Após jejuar quarenta dias e quarenta noites, experimentou a fome, mostrando que até a carência pode tornar-se espaço de elevação interior.

III
Et accedens tentator dixit ei Si Filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant.
O tentador aproxima-se e sugere que transforme pedras em pão, convidando-o a reduzir o sentido da existência ao imediato.

IV
Qui respondens dixit Scriptum est Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo quod procedit de ore Dei.
Ele responde que a vida não se sustenta apenas do visível, mas da Palavra que sustenta o ser em profundidade.

V
Tunc assumit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum supra pinnaculum templi,
Então é colocado no ponto mais alto do templo, imagem da exaltação que testa a intenção do coração.

VI
et dicit ei Si Filius Dei es, mitte te deorsum Scriptum est enim Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
É desafiado a provar-se por meio do espetáculo, como se a confiança dependesse de sinais exteriores.

VII
Ait illi Iesus Rursum scriptum est Non tentabis Dominum Deum tuum.
Ele afirma que não se força o Mistério, pois a confiança autêntica repousa no silêncio interior.

VIII
Iterum assumit eum diabolus in montem excelsum valde, et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum,
Mais uma vez lhe são mostrados poder e esplendor, como se o domínio exterior pudesse preencher o vazio do coração.

IX
et dixit ei Haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me.
É oferecida a posse total em troca da inclinação do espírito, convite à inversão da ordem do ser.

X
Tunc dicit ei Iesus Vade Satanas Scriptum est enim Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies.
Ele ordena que o adversário se afaste e reafirma que somente o Absoluto merece adesão inteira.

XI
Tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei.
Após a fidelidade provada, a harmonia é restaurada e o auxílio celeste manifesta a paz conquistada.

Verbum Domini

Reflexão:
No deserto revela-se a estrutura invisível da decisão humana.
A provação não diminui o ser, antes o purifica.
A fome ensina que nem tudo o que sustenta é visível.
A altura do templo recorda que confiança não se confunde com exibição.
O esplendor dos reinos passa como sombra diante do que permanece.
A vontade reta orienta o coração para o que é superior.
Quem guarda o interior permanece íntegro diante das ofertas do mundo.
Assim a alma encontra firmeza e repousa na Fonte que não se altera.


Versículo mais importante:

Evangelium secundum Matthaeum IV, IV

IV
Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo quod procedit de ore Dei.

O homem não vive apenas do que sustenta o corpo no curso dos dias, mas de toda Palavra que procede do Eterno e irrompe no instante, alimentando o ser na profundidade onde o agora se abre para o Infinito e a existência encontra seu verdadeiro princípio. (Mt 4,4)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Evangelho: Lucas 5,27-32 - 21.02.2026

 


Evangelium secundum Lucam V, XXVII–XXXII

XXVII
Et post haec exiit, et vidit publicanum nomine Levi sedentem ad telonium, et ait illi Sequere me.
Após estas coisas, Ele saiu e viu Levi sentado no lugar dos tributos e lhe disse segue-me, chamando-o do instante comum para a altura do Ser onde toda decisão toca o eterno.

XXVIII
Et relictis omnibus, surgens secutus est eum.
E deixando tudo, levantando-se, seguiu-o, gesto interior pelo qual a alma se desprende do transitório e se orienta ao princípio que não passa.

XXIX
Et fecit ei convivium magnum Levi in domo sua, et erat turba multa publicanorum et aliorum qui cum illis erant discumbentes.
Levi ofereceu grande banquete em sua casa, sinal da expansão interior daquele que, tocado pela Presença, transforma o espaço cotidiano em lugar de comunhão com o eterno.

XXX
Et murmurabant pharisaei et scribae eorum dicentes ad discipulos eius Quare cum publicanis et peccatoribus manducatis et bibitis.
Murmuravam os fariseus, pois a mente fechada mede a pureza por aparências e ignora o movimento invisível da conversão que acontece no íntimo.

XXXI
Et respondens Iesus dixit ad illos Non egent qui sani sunt medico, sed qui male habent.
Jesus respondeu que não necessitam de médico os sãos, mas os enfermos, revelando que a Verdade desce ao abismo humano para restaurar a ordem do ser.

XXXII
Non veni vocare iustos, sed peccatores ad paenitentiam.
Não vim chamar justos, mas pecadores à penitência, convocando cada consciência a retornar ao fundamento onde toda culpa pode ser transfigurada.

Verbum Domini

Reflexão

O chamado divino atravessa o instante e revela que cada escolha possui peso eterno.
A decisão reta nasce do interior ordenado e não das circunstâncias externas.
Quem escuta a voz que chama descobre em si um centro inabalável.
A verdadeira grandeza consiste em conformar a vontade ao Bem supremo.
O desapego exterior manifesta domínio interior.
A consciência purificada torna-se espaço de claridade.
Nenhuma queda é definitiva quando a alma se volta ao princípio.
Assim o homem se eleva, participando da harmonia que sustenta todas as coisas.


Versículo mais importante:

Evangelium secundum Lucam V, XXXII

XXXII
Non veni vocare iustos, sed peccatores ad paenitentiam.

Não vim chamar os que se julgam justos, mas aqueles que reconhecem sua incompletude e se dispõem ao retorno interior. O chamado não ocorre apenas na sucessão dos dias, mas no ponto onde o instante se abre ao eterno. A conversão é movimento da consciência que se volta ao Princípio, permitindo que a luz originária restaure o ser. Nesse apelo, cada agora torna-se ocasião de renascimento, e a alma, tocada pela Voz que a transcende, descobre que sempre esteve convocada à plenitude. (Lc 5,32)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

terça-feira, 17 de fevereiro de 2026

Evangelho: Mateus 9,14-15 - 20.02.2026

 


Evangelium secundum Matthaeum IX, XIV–XV

XIV
Tunc accesserunt ad eum discipuli Ioannis, dicentes Quare nos et pharisaei ieiunamus frequenter, discipuli autem tui non ieiunant

Então aproximam-se os discípulos de João e perguntam por que praticam o jejum com constância, enquanto os teus não jejuam. No interior desta pergunta ecoa a busca por sentido, pois o coração humano deseja compreender o ritmo oculto da Presença que orienta cada ato.

XV
Et ait illis Iesus Numquid possunt filii sponsi lugere quandiu cum illis est sponsus Venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt

Jesus responde que não podem entristecer-se os filhos das núpcias enquanto o Esposo está com eles. Há um tempo de plenitude e um tempo de espera. Quando a Presença parece velar-se, nasce o jejum que purifica a alma e a reconduz ao centro onde o Eterno sustenta cada instante.

Verbum Domini

Reflexão

O coração aprende que a medida da vida não está na aparência do rito, mas na consonância interior com o Bem.
Quando a Presença é percebida, a alegria torna-se estado de firmeza silenciosa.
Quando ela parece distante, o recolhimento amadurece a consciência.
O verdadeiro jejum é ordenar os afetos segundo a razão iluminada.
Nada externo domina quem governa a si mesmo.
A ausência aparente educa o desejo e fortalece o espírito.
Assim a alma permanece estável tanto na abundância quanto na espera.
E cada instante acolhido com retidão participa da eternidade que o sustenta.


Versículo mais importante:

Evangelium secundum Matthaeum IX, XV

XV
Et ait illis Iesus Numquid possunt filii sponsi lugere quandiu cum illis est sponsus Venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt

E disse-lhes Jesus: Podem, acaso, os filhos das núpcias entristecer-se enquanto o Esposo está com eles? Virão, porém, dias em que o Esposo lhes será velado; e então jejuarão.

Enquanto a Presença se manifesta, o instante torna-se plenitude que participa do Eterno. Quando, contudo, ela parece retirar-se, o coração é chamado ao recolhimento, que atravessa o fluxo das horas e se ancora no Agora que não passa. O jejum transforma-se, assim, em vigília interior, na qual a alma aprende que a verdadeira comunhão não depende do tempo que transcorre, mas da permanência silenciosa no centro onde Deus é. (Mt 9,15)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia