Segunda-feira, 29 de Junho de 2026
Acclamatio ad Evangelium
Psalmus 94(95),8ab
R. Alleluia, alleluia, alleluia.
V. Hodie si vocem eius audieritis,
nolite obdurare corda vestra.
Aclamação ao Evangelho
Salmo 94(95),8ab
R. Aleluia, aleluia, aleluia.
V. Oxalá hoje ouvísseis a sua voz! Não endureçais o vosso coração, mas acolhei, com inteira docilidade, o chamado do Senhor, pois a sua Palavra continua a ressoar naquele eterno "hoje" em que Ele se manifesta aos que permanecem abertos à sua presença. Assim como outrora advertiu o seu povo, também agora convida cada alma a abandonar a resistência interior e a responder com fidelidade à sua vontade, entrando na comunhão que Ele mesmo oferece.
Segue-me!
Seguir o chamado divino é atravessar o limiar da existência iluminado pela Verdade eterna, permitindo que a alma se conforme livremente à plenitude da Vida que jamais passa.
Proclamatio Evangelii Iesu Christi secundum Matthaeum Caput VIII, XVIII–XXII
XVIII. Videns autem Jesus turbas multas circum se, iussit ire trans fretum.
XVIII. Vendo Jesus as muitas multidões ao seu redor, ordenou que partissem para a outra margem, mostrando que a alma é chamada a atravessar o que é passageiro e a seguir rumo ao mistério que a conduz além de si mesma.
XIX. Et accedens unus scriba, ait illi: Magister, sequar te quocumque ieris.
XIX. Aproximando-se, um escriba lhe disse: Mestre, seguirei os teus passos aonde quer que fores. Toda resposta sincera ao chamado do Senhor nasce de um coração que deseja caminhar na verdade sem reservas.
XX. Et dicit ei Jesus: Vulpes foveas habent, et volucres caeli nidos: Filius autem hominis non habet ubi caput reclinet.
XX. Jesus lhe disse: As raposas têm suas tocas e as aves do céu têm seus ninhos, mas o Filho do Homem não tem onde reclinar a cabeça. Quem se entrega ao desígnio divino aprende a repousar não nas seguranças da terra, mas na confiança que o Altíssimo suscita no íntimo da alma.
XXI. Alius autem de discipulis eius ait illi: Domine, permitte me primum ire, et sepelire patrem meum.
XXI. Outro dos discípulos lhe disse: Senhor, permite-me primeiro ir sepultar meu pai. Assim também o coração humano, dividido entre o dever visível e o apelo mais alto, é chamado a discernir com retidão aquilo que deve ocupar o primeiro lugar.
XXII. Jesus autem ait illi: Sequere me, et dimitte mortuos sepelire mortuos suos.
XXII. Jesus, porém, lhe respondeu: Segue-me, e deixa que os mortos sepultem os seus mortos. A voz do Senhor desperta a alma para uma vida mais alta, na qual o caminhar com Deus se torna prioridade acima de toda demora e de toda aparência transitória.
Verbum Domini.
Reflexão
A voz do Senhor atravessa o instante e chama o coração ao que é definitivo.
Nem tudo o que pede demora merece o primeiro lugar na alma.
Há caminhos que se tornam claros apenas quando se abandona o excesso de apego.
A resposta fiel nasce no interior silencioso, onde a verdade se revela sem ruído.
Quem segue o Cristo aprende a caminhar com sobriedade e firmeza.
A paz mais profunda não depende do que passa, mas do que permanece.
Toda travessia se torna fecunda quando é iluminada pela presença de Deus.
Assim, o espírito encontra direção no alto e repouso no que não se desfaz.
Versículo mais importante:
O versículo central desta passagem é o versículo XXII, pois nele se concentra o chamado decisivo de Cristo ao discipulado.
XXII. Jesus autem ait illi: Sequere me, et dimitte mortuos sepelire mortuos suos. (Mt VIII, XXII)
22. Jesus, porém, respondeu-lhe: Segue-me e deixa que os mortos sepultem os seus mortos. O chamado do Senhor ressoa continuamente no íntimo da alma, convidando-a a ultrapassar tudo o que pertence apenas ao transitório e a orientar toda a existência para a Vida que permanece eternamente na presença de Deus. (Mt 8,22)
Leia também:
#LiturgiaDaPalavra
#EvangelhoDoDia
#ReflexãoDoEvangelho
#IgrejaCatólica
#Homilia
#Orações
#Santo do dia

Nenhum comentário:
Postar um comentário