quinta-feira, 9 de julho de 2026

EVANGELHO - Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 10,24-33 - 11.07.2026

 Sábado, 11 de Julho de 2026

São Bento, abade, Memória

14ª Semana do Tempo Comum


“Liturgia da Palavra com Evangelho do dia e reflexões espirituais para uso litúrgico, filosoficamente profundas, para fortalecer a fé e a vida diária, usando a Bíblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam.”


Aclamação ao Evangelho

I Petri IV, XIV

R. Alleluia, alleluia, alleluia.

V. Beati eritis, cum maledixerint vobis in nomine Christi, quoniam quod est honoris, gloriae et virtutis Dei, et qui est eius Spiritus, super vos requiescit.

Aclamação ao Evangelho

1Pd 4,14

R. Aleluia, Aleluia, Aleluia.

V. Felizes sereis vós quando fordes insultados por causa do nome de Cristo, porque sobre vós repousa o Espírito de Deus, fonte de sua glória, de sua força e de sua presença. Aquele que permanece fiel em meio às provações torna-se morada da paz que vem do Alto e participa da vida que jamais se extingue.


Não tenhais medo daqueles que matam o corpo, pois a vida verdadeira permanece inacessível à morte; quem permanece unido ao Eterno atravessa toda provação na paz que jamais se dissolve.



Proclamatio Sancti Evangelii secundum Matthaeum, X, XXIV-XXXIII

XXIV. Non est discipulus super magistrum, nec servus super dominum suum.
24. O discípulo não está acima do mestre, nem o servo acima de seu senhor.

XXV. Sufficit discipulo ut sit sicut magister eius, et servus sicut dominus eius. Si patremfamilias Beelzebub vocaverunt, quanto magis domesticos eius?
25. Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo ser como o seu senhor. Se chamaram Beelzebu ao senhor da casa, quanto mais o farão aos de sua casa?

XXVI. Ne ergo timueritis eos. Nihil enim opertum quod non revelabitur, et occultum quod non scietur.
26. Não temais, pois, a eles. Nada há de encoberto que não venha a ser revelado, nem de oculto que não venha a ser conhecido.

XXVII. Quod dico vobis in tenebris, dicite in lumine: et quod in aure auditis, praedicate super tecta.
27. O que vos digo nas trevas, dizei-o na luz; e o que escutais ao ouvido, proclamai-o sobre os telhados.

XXVIII. Et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere; sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in gehennam.
28. Não temais os que matam o corpo, mas não podem matar a alma. Temei antes aquele que pode fazer perecer na geena tanto a alma como o corpo.

XXIX. Nonne duo passeres asse veneunt, et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro?
29. Não se vendem dois pardais por um asse? E nenhum deles cairá por terra sem o vosso Pai.

XXX. Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.
30. E até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados.

XXXI. Nolite ergo timere. Multis passeribus meliores estis vos.
31. Não temais, pois. Vós valeis mais do que muitos pardais.

XXXII. Omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram Patre meo qui est in caelis.
32. Todo aquele, pois, que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.

XXXIII. Qui autem negaverit me coram hominibus, negabo et ego eum coram Patre meo qui est in caelis.
33. Mas aquele que me negar diante dos homens, também eu o negarei diante de meu Pai, que está nos céus.

Verbum Domini.

Reflexão

A verdade não se curva diante do ruído.
O coração sereno guarda firme a luz interior.
Nada do que é autêntico permanece oculto para sempre.
A alma cresce quando escolhe permanecer íntegra.
O temor perde sua força diante do que é eterno.
Quem conserva a palavra no silêncio não se dispersa.
A fidelidade discreta vence a violência do instante.
O olhar voltado ao Alto sustenta toda travessia.


Versículo mais importante:

O versículo central dessa passagem, por sintetizar o chamado à confiança na realidade imperecível acima da existência meramente corporal, é o versículo XXVIII.

XXVIII. Et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere; sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in gehennam. (Mt X, XXVIII)

28. Não temais aqueles que podem destruir apenas o corpo, pois não alcançam a vida mais profunda que Deus sustenta. Antes, conservai um santo temor diante d'Aquele que julga todas as coisas segundo a verdade eterna, pois somente n'Ele se encontra o destino pleno de todo o ser. (Mt 10,28)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário