sábado, 1 de março de 2025

Evangelho: Marcos 10,17-27 - 03.03.2025

 


Evangelium secundum Marcum 10,17-27

17 Et cum egressus esset in viam, procurrens quidam genu flexo ante eum, rogabat eum: Magister bone, quid faciam ut vitam æternam percipiam?
E quando saía pelo caminho, correu para ele um certo homem, e, ajoelhando-se, perguntou-lhe: Bom Mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?

18 Jesus autem dixit ei: Quid me dicis bonum? Nemo bonus, nisi unus Deus.
Jesus, porém, lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.

19 Præcepta nosti: ne adulteres, ne occidas, ne fureris, ne falsum testimonium dixeris, ne fraudem feceris, honora patrem tuum et matrem.
Conheces os mandamentos: não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, não cometerás fraude, honra teu pai e tua mãe.

20 At ille respondens, ait illi: Magister, hæc omnia observavi a juventute mea.
Mas ele, respondendo, disse-lhe: Mestre, tudo isso guardei desde a minha juventude.

21 Jesus autem intuitus eum, dilexit eum, et dixit ei: Unum tibi deest: vade, quæcumque habes vende, et da pauperibus, et habebis thesaurum in cælo: et veni, sequere me.
E Jesus, olhando para ele, amou-o e disse-lhe: Uma coisa te falta: vai, vende tudo o que tens, e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.

22 Qui contristatus in verbo, abiit mærens: erat enim habens multas possessiones.
Mas ele, entristecido com essas palavras, retirou-se pesaroso, pois possuía muitos bens.

23 Et circumspiciens Jesus, ait discipulis suis: Quam difficile qui pecunias habent, in regnum Dei introibunt!
E, olhando ao redor, Jesus disse a seus discípulos: Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os que possuem riquezas!

24 Discipuli autem obstupescebant in verbis ejus. At Jesus rursus respondens ait illis: Filioli, quam difficile est, qui confidunt in pecuniis, in regnum Dei introire!
E os discípulos ficaram espantados com suas palavras. Mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhinhos, quão difícil é para os que confiam nas riquezas entrar no Reino de Deus!

25 Facilius est camelum per foramen acus transire, quam divitem intrare in regnum Dei.
É mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.

26 Qui magis admirabantur, dicentes ad semetipsos: Et quis potest salvus fieri?
E eles, ainda mais admirados, diziam entre si: Então, quem poderá salvar-se?

27 Et intuens illos Jesus, ait: Apud homines impossibile est, sed non apud Deum: omnia enim possibilia sunt apud Deum.
E Jesus, olhando para eles, disse: Aos homens é impossível, mas não a Deus; porque para Deus todas as coisas são possíveis.


Reflexão: 

Et intuens illos Jesus, ait: Apud homines impossibile est, sed non apud Deum: omnia enim possibilia sunt apud Deum.
E Jesus, olhando para eles, disse: Aos homens é impossível, mas não a Deus; porque para Deus todas as coisas são possíveis. (Mc 10:27)

Quem busca a plenitude do ser não pode estar atado ao transitório, pois a liberdade verdadeira nasce da autonomia do espírito. Aquele que confia apenas no tangível perde a oportunidade de se elevar à verdade essencial. O convite do Mestre não é renúncia, mas abertura ao infinito, à posse daquilo que não se perde. O caminho não impõe servidão, mas revela a grandeza de um destino que só se alcança pelo desapego ao efêmero. Aquele que vê além das aparências compreende que a grandeza está em expandir a própria existência para além dos limites impostos pela matéria.

Leia também: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata

Nenhum comentário:

Postar um comentário