Quinta-feira, 28 de Maio de 2026
8ª Semana do Tempo Comum, Ano Par (II)
“Liturgia da Palavra com Evangelho do dia e reflexões espirituais para uso litúrgico, filosoficamente profundas, para fortalecer a fé e a vida diária, usando a Bíblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam.”
Aclamação ao Evangelho
R. Aleluia, aleluia, aleluia.
V. Ego sum lux mundi; qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitæ.
(Ioannem 8,12 — Biblia Sacra Vulgata Clementina)
V. Eu sou a Luz do mundo; aquele que Me segue não permanece na escuridão das sombras transitórias, mas receberá a Luz da Vida eterna, que ilumina o interior da alma e conduz os passos ao mistério da Verdade divina.
Mestre eterno, permite que meus olhos interiores contemplem a Luz invisível que sustenta a existência, para que minha alma atravesse o véu das aparências e repouse silenciosamente na plenitude da Verdade divina.
Proclamatio Evangelii Iesu Christi secundum Marcum X, XLVI-LII
XLVI Et veniunt Jericho. Et proficiscente eo de Jericho, et discipulis ejus, et plurima multitudine, filius Timæi Bartimæus cæcus, sedebat juxta viam mendicans.
46 E chegaram a Jericó. E, ao sair ele de Jericó, com seus discípulos e com grande multidão, Bartimeu, filho de Timeu, cego, estava sentado à beira do caminho, mendigando.
XLVII Qui cum audisset quia Jesus Nazarenus est, cœpit clamare, et dicere, Jesu Fili David, miserere mei.
47 E, ouvindo que era Jesus Nazareno, começou a clamar e a dizer, Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
XLVIII Et comminabantur ei multi ut taceret. At ille multo magis clamabat, Fili David, miserere mei.
48 E muitos o repreendiam para que se calasse. Mas ele clamava ainda mais, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
XLIX Et stans Jesus præcepit illum vocari. Et vocant cæcum, dicentes ei, Animæquior esto, surge, vocat te.
49 Então Jesus, parando, mandou que o chamassem. E chamaram o cego, dizendo-lhe, Tem bom ânimo, levanta-te, ele te chama.
L Qui projecto vestimento suo exiliens, venit ad eum.
50 E ele, lançando de si a capa, levantou-se de um salto e foi até Jesus.
LI Et respondens Jesus dixit illi, Quid tibi vis faciam? Cæcus autem dixit ei, Rabboni, ut videam.
51 Respondendo, Jesus lhe disse, Que queres que eu te faça? O cego lhe disse, Rabboni, que eu veja.
LII Jesus autem ait illi, Vade, fides tua te salvum fecit. Et confestim vidit, et sequebatur eum in via.
52 Jesus então lhe disse, Vai, a tua fé te salvou. E imediatamente recuperou a vista, e seguia-o pelo caminho.
Verbum Domini
Reflexão
Quando a voz sagrada chama, o coração desperta.
A alma deixa o peso antigo e corre ao encontro da Luz.
O olhar interior nasce onde termina a confiança nas sombras.
Quem escuta com humildade descobre o caminho oculto.
A fé recolhe o que estava disperso e o conduz à clareza.
Nada se perde quando o espírito se entrega ao Bem.
A misericórdia toca o íntimo e restitui a visão serena.
E o passo, iluminado por dentro, prossegue em paz.
Versículo mais importante:
LI Et respondens Jesus dixit illi, Quid tibi vis faciam? Cæcus autem dixit ei, Rabboni, ut videam.
(Ioannem X, LI)
51 E Jesus, voltando o olhar para o mais profundo da alma humana, perguntou-lhe o que verdadeiramente desejava receber. Então o cego respondeu, Mestre, faze nascer em mim a visão que ultrapassa as aparências transitórias e conduz o espírito à plenitude da Luz eterna.
(Marcos 10,51)
Leia também:

Nenhum comentário:
Postar um comentário