Segunda-feira, 18 de Maio de 2026
“Liturgia da Palavra com Evangelho do dia e reflexões espirituais para uso litúrgico, filosoficamente profundas, para fortalecer a fé e a vida diária, usando a Bíblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam.”
Aclamação ao Evangelho
Cl 3,1
Texto na Vulgata Clementina:
R. Alleluia, alleluia, alleluia.
V. Igitur, si consurrexistis cum Christo, quae sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens.
Aclamação ao Evangelho
Cl 3,1
R. Aleluia, aleluia, aleluia.
V. Portanto, se ressurgistes com Cristo, buscai as realidades do Alto, onde o Cristo permanece entronizado à direita do Pai, na plenitude da Glória eterna. Elevai o coração àquilo que não perece, pois a alma que desperta para a Luz aprende a caminhar além das sombras do mundo passageiro, permanecendo interiormente unida ao Reino incorruptível de Deus.
Tende coragem e permanecei firmes na eternidade que habita o espírito. A Luz venceu as ilusões transitórias do mundo, e a alma desperta encontra repouso na consciência incorruptível da Presença divina.
Evangelium secundum Ioannem, XVI, XXIX-XXXIII
XXIX
Dicunt ei discipuli eius Ecce nunc palam loqueris, et proverbium nullum dicis.
29. Disseram-lhe os discípulos. Agora falas claramente, e já não ocultas o mistério sob figuras. A consciência desperta reconhece a voz que atravessa o tempo e conduz o espírito à verdade permanente.
XXX
Nunc scimus quia scis omnia, et non opus est tibi ut quis te interroget in hoc credimus quia a Deo existi.
30. Agora compreendemos que conheces todas as coisas, e não necessitas que alguém te interrogue. Por isso, cremos que procedes do Eterno, pois a Sabedoria perfeita habita em tua Presença e ilumina o interior da alma vigilante.
XXXI
Respondit eis Iesus Modo creditis.
31. Respondeu-lhes Jesus. Agora credes. A fé amadurece quando o espírito aprende a permanecer firme diante das mudanças do mundo exterior.
XXXII
Ecce venit hora, et iam venit ut dispergamini unusquisque in propria, et me solum relinquatis et non sum solus, quia Pater mecum est.
32. Eis que chega a hora, e ela já se manifesta, em que sereis dispersos, cada um seguindo seu próprio caminho, e me deixareis só. Contudo, não estou só, porque o Pai permanece comigo na unidade eterna que sustenta todas as coisas.
XXXIII
Haec locutus sum vobis ut in me pacem habeatis in mundo pressuram habebitis sed confidite ego vici mundum.
33. Estas coisas vos foram ditas para que encontreis a verdadeira paz na Presença divina. No mundo enfrentareis tribulações e sombras passageiras, mas permanecei confiantes, pois a Luz eterna venceu aquilo que é transitório e corruptível.
Verbum Domini
Reflexão:
A serenidade da alma nasce quando o coração deixa de se prender às agitações do mundo passageiro.
O espírito amadurece ao compreender que a verdadeira fortaleza não depende das circunstâncias exteriores.
A Presença eterna permanece intacta mesmo diante das perdas, dispersões e incertezas humanas.
A consciência elevada aprende a caminhar entre as mudanças sem abandonar a paz interior.
Toda tribulação revela a transitoriedade das sombras que tentam obscurecer a Luz incorruptível.
A vitória do Cristo manifesta-se no domínio interior sobre o medo, a inquietação e o desespero.
Quem contempla o Alto descobre uma realidade que não pode ser destruída pelo tempo humano.
Assim, a alma encontra repouso na Verdade eterna que permanece além de toda instabilidade terrestre.
Versículo mais importante:
XXXIII
Haec locutus sum vobis ut in me pacem habeatis in mundo pressuram habebitis sed confidite ego vici mundum.
(Ioannem XVI, XXXIII)
33. Estas coisas vos foram ditas para que encontreis a verdadeira paz na Presença eterna. No mundo experimentareis aflições e inquietações transitórias, mas permanecei firmes e confiantes, pois a Luz do Cristo já venceu tudo aquilo que pertence à corrupção, ao medo e às sombras passageiras da existência humana.
(João 16,33)
Leia também:
#LiturgiaDaPalavra
#EvangelhoDoDia
#ReflexãoDoEvangelho
#IgrejaCatólica
#Homilia
#Orações
#Santo do dia

Nenhum comentário:
Postar um comentário