segunda-feira, 1 de junho de 2026

EVANGELHO - Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Marcos 12,13-17 - 02.06.2026

 Terça-feira, 2 de Junho de 2026

9ª Semana do Tempo Comum, Ano Par (II)


“Liturgia da Palavra com Evangelho do dia e reflexões espirituais para uso litúrgico, filosoficamente profundas, para fortalecer a fé e a vida diária, usando a Bíblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam.”


Aclamação ao Evangelho – Cf. Ef I,XVII-XVIII

Texto na Vulgata Clementina

R. Alleluia, alleluia, alleluia.

V. Ut Deus Domini nostri Jesu Christi, Pater gloriæ, det vobis spiritum sapientiæ et revelationis in agnitione ejus: illuminatos oculos cordis vestri, ut sciatis quæ sit spes vocationis ejus, et quæ divitiæ gloriæ hæreditatis ejus in sanctis.

R. Alleluia, alleluia, alleluia.

Aclamação ao Evangelho – Cf. Ef 1,17-18

R. Aleluia, aleluia, aleluia.

V. Que o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, fonte de toda glória e luz, vos conceda o Espírito da sabedoria e da verdadeira compreensão, para que possais conhecê-Lo mais profundamente. Que os olhos do vosso coração sejam iluminados, a fim de que reconheçais a grande esperança para a qual fostes chamados e contempleis as riquezas da herança gloriosa que Ele reserva aos seus santos.

R. Aleluia, aleluia, aleluia.


Dai ao mundo aquilo que pertence à ordem passageira das coisas, mas entregai a Deus o íntimo do vosso ser, onde resplandece a imagem eterna pela qual a alma encontra sua verdadeira plenitude.



Evangelium secundum Marcum XII, XIII–XVII

  1. Et mittunt ad eum quosdam ex pharisæis et herodianis, ut eum caperent in verbo.

13. Enviaram até Ele alguns dos fariseus e herodianos, procurando prendê-Lo por meio das palavras. Contudo, a Verdade permanece acima das intenções humanas, pois aquilo que nasce da Luz não pode ser aprisionado pelas sombras do julgamento exterior.

  1. Qui venientes dicunt ei: Magister, scimus quia verax es, et non curas quemquam: nec enim vides in faciem hominum, sed in veritate viam Dei doces. Licet dari tributum Cæsari, an non dabimus?

14. Aproximando-se, disseram-Lhe que era verdadeiro e que ensinava o caminho de Deus sem se deixar conduzir pelas aparências. Então perguntaram se era lícito pagar tributo a César. Assim também a alma é convidada a discernir entre aquilo que pertence às realidades transitórias e aquilo que procede do Eterno.

  1. Qui sciens versutiam eorum, ait illis: Quid me tentatis? afferte mihi denarium ut videam.

15. Conhecendo a intenção oculta de seus interlocutores, pediu que lhe trouxessem uma moeda. O olhar iluminado reconhece não apenas o que se manifesta exteriormente, mas também as disposições mais profundas do coração.

  1. At illi attulerunt. Et ait illis: Cujus est imago hæc, et inscriptio? Dicunt ei: Cæsaris.

16. Trouxeram-lhe a moeda, e Ele perguntou de quem eram a imagem e a inscrição. Responderam que pertenciam a César. Toda imagem revela sua origem, e cada ser traz em si o sinal daquele a quem verdadeiramente pertence.

  1. Respondens autem Jesus, ait illis: Reddite ergo quæ sunt Cæsaris, Cæsari: et quæ sunt Dei, Deo. Et mirabantur super eo.

17. Jesus respondeu que se desse a César aquilo que lhe pertencia e a Deus aquilo que era de Deus. E todos se admiraram. Assim, o ser humano é chamado a cumprir retamente suas responsabilidades temporais, sem esquecer que a profundidade de sua existência encontra seu sentido mais elevado naquele que o criou.

Verbum Domini.

Reflexão

A sabedoria consiste em reconhecer a natureza própria de cada realidade. Existem deveres ligados ao mundo visível, mas existe também uma dimensão interior que nenhuma autoridade terrena pode possuir. A verdadeira grandeza nasce quando o coração permanece ordenado segundo aquilo que é permanente. As circunstâncias mudam, os poderes passam e os símbolos do mundo se transformam. Entretanto, a consciência orientada para o Bem conserva sua serenidade diante das mudanças. Quem conhece sua origem não se perde entre as aparências. Quem guarda o olhar voltado para o Alto encontra estabilidade mesmo em meio às incertezas. Assim, a alma amadurece em retidão, discernimento e paz.


Versículo mais importante:

  1. Respondens autem Jesus, ait illis: Reddite ergo quæ sunt Cæsaris, Cæsari: et quæ sunt Dei, Deo. Et mirabantur super eo. (Mc XII, XVII)

17. Jesus respondeu-lhes: Dai, portanto, a César aquilo que pertence a César, e a Deus aquilo que pertence a Deus. Assim, enquanto as realidades passageiras recebem o que lhes é devido, a alma é chamada a oferecer ao Criador aquilo que nela permanece incorruptível, pois sua origem e seu destino encontram-se na plenitude eterna da Presença divina. E admiravam-se d’Ele. (Mc 12,17)


Nenhum comentário:

Postar um comentário