sexta-feira, 19 de junho de 2026

EVANGELHO - Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo Mateus 10,26-33 - 21.06.2026

 Domingo, 21 de Junho de 2026

12º Domingo do Tempo Comum, Ano A

Hoje, omite-se a Memória de São Luís Gonzaga, religioso


“Liturgia da Palavra com Evangelho do dia e reflexões espirituais para uso litúrgico, filosoficamente profundas, para fortalecer a fé e a vida diária, usando a Bíblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam.”


II. Acclamatio ad Evangelium (Io 15,26b.27a)

R. Alleluia, alleluia, alleluia.

V. Spiritus veritatis testimonium perhibebit de me;
et vos testimonium perhibebitis.

R. Alleluia, alleluia, alleluia.

Aclamação ao Evangelho (Jo 15,26b.27a)

R. Aleluia, Aleluia, Aleluia.

V. O Espírito da Verdade dará testemunho de Mim, revelando aos corações aquilo que procede do Pai e permanece para além das mudanças do mundo. E vós também dareis testemunho, pois fostes chamados a permanecer na luz de Minha presença e a manifestar, em toda parte, a verdade que vos foi confiada.

R. Aleluia, Aleluia, Aleluia.


Não tenhais medo daqueles que matam o corpo, pois a vida verdadeira não se encerra nos limites da matéria. A alma permanece sustentada pela Luz eterna, onde nenhuma força transitória pode alcançar sua origem nem extinguir seu destino.



Proclamatio Evangelii Iesu Christi secundum Matthaeum, X, XXVI-XXXIII

XXVI. Ne ergo timueritis eos. Nihil enim est opertum, quod non revelabitur: et occultum, quod non scietur.

26. Não temais aqueles que vivem apenas das aparências, porque nada permanecerá velado para sempre. Tudo o que se encontra oculto será manifestado, e toda verdade encontrará o seu momento de revelação.

XXVII. Quod dico vobis in tenebris, dicite in lumine: et quod in aure auditis, prædicate super tecta.

27. Aquilo que vos é confiado no recolhimento interior, proclamai na claridade. E o que é recebido no silêncio profundo da alma, anunciai com coragem e fidelidade.

XXVIII. Et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere: sed potius timete eum, qui potest et animam et corpus perdere in gehennam.

28. Não temais aqueles que podem atingir somente o corpo, pois a essência mais profunda do ser permanece além de seu alcance. Conservai antes a reverência diante dAquele que conhece plenamente o destino da alma e de toda a existência.

XXIX. Nonne duo passeres asse veneunt? et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro.

29. Não se vendem dois pardais por uma pequena moeda? Contudo, nenhum deles cai por terra sem que esteja sob o olhar atento do Pai, que sustenta toda a criação.

XXX. Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.

30. Quanto a vós, até mesmo os fios de vossos cabelos são conhecidos e contados, porque nada de vossa existência escapa ao conhecimento divino.

XXXI. Nolite ergo timere: multis passeribus meliores estis vos.

31. Portanto, não tenhais medo. Vossa vida possui um valor que ultrapassa aquilo que os olhos humanos conseguem perceber.

XXXII. Omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram Patre meo, qui in cælis est.

32. Todo aquele que Me reconhecer diante dos homens será também reconhecido por Mim diante de Meu Pai que está nos céus, pois a fidelidade gravada na alma permanece além das circunstâncias passageiras.

XXXIII. Qui autem negaverit me coram hominibus, negabo et ego eum coram Patre meo, qui in cælis est.

33. Mas aquele que Me negar diante dos homens será também negado diante de Meu Pai que está nos céus, porque a verdade exige correspondência sincera entre o interior da alma e suas escolhas.

Verbum Domini.

Reflexão

O temor perde sua força quando a alma contempla aquilo que não se desgasta com o tempo.
A verdade não necessita de pressa, pois sua luz amadurece silenciosamente até manifestar-se plenamente.
A serenidade nasce quando o coração deixa de depender das oscilações do mundo exterior.
Nenhuma adversidade possui poder para apagar aquilo que foi inscrito nas profundezas do espírito.
A firmeza interior cresce quando a consciência permanece unida ao bem que reconhece como verdadeiro.
A integridade sustenta os passos mesmo quando os caminhos parecem incertos.
Quem permanece fiel à luz recebida encontra direção em meio às mudanças da existência.
E a alma descobre sua verdadeira paz quando repousa naquilo que permanece para sempre.


Versículo mais importante:

XXVIII. Et nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere: sed potius timete eum, qui potest et animam et corpus perdere in gehennam. (Matthæum X, XXVIII)

28. Não temais aqueles que podem atingir apenas o corpo, pois não possuem domínio sobre aquilo que subsiste para além das mudanças e dos limites da matéria. Conservai antes uma reverência profunda diante dAquele que conhece o destino integral do ser e diante de cuja presença toda existência encontra seu verdadeiro significado e sua medida eterna. (Mateus 10,28)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário