terça-feira, 25 de novembro de 2025

Evangelho: Lucas 21,20-28 - 27.11.2025

 


Lectio sancti Evangelii secundum Lucam 21,20-28

20. Cum autem videritis circumdari ab exercitu Ierusalem tunc scitote quia appropinquavit desolatio eius.
Quando virdes que Jerusalém estiver cercada por um exército sabei que se aproxima a sua desolação.

21. Tunc qui in Iudaea sunt fugiant ad montes et qui in medio eius discedant et qui in regionibus non intrent in eam.
Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes os que estiverem dentro dela se retirem e os que estiverem nos arredores não entrem nela.

22. Quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sunt.
Pois esses são dias de retribuição para que se cumpram todas as coisas que foram escritas.

23. Vae autem praegnantibus et nutrientibus in illis diebus erit enim pressura magna super terram et ira populo huic.
Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias haverá grande aperto sobre a terra e ira contra este povo.

24. Et cadent in ore gladii et captivi ducentur in omnes gentes et Ierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum.
Cairão ao fio da espada e serão levados cativos a todas as nações e Jerusalém será pisada pelos gentios até que se completem os tempos das nações.

25. Et erunt signa in sole et luna et stellis et in terra pressura gentium prae confusione sonitus maris et fluctuum.
Haverá sinais no sol na lua e nas estrelas e na terra angústia das nações confusas pelo bramido do mar e das ondas.

26. Arescentibus hominibus prae timore et expectatione quae supervenient universo orbi nam virtutes caelorum movebuntur.
Os homens desfalecerão de medo pela expectativa do que virá sobre o mundo pois as forças dos céus serão abaladas.

27. Et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestate.
Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com grande poder e majestade.

28. His autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam appropinquat redemptio vestra.
Quando essas coisas começarem a acontecer erguei-vos e levantai vossas cabeças porque a vossa libertação está próxima.

Verbum Domini

Reflexão
A passagem recorda que nenhum abalo externo supera a firmeza da mente disciplinada
O que se move ao redor não domina o interior que desperta para o real
A liberdade cresce quando o espírito se orienta pela lucidez e não pelo medo
O olhar elevado rompe a tirania das circunstâncias
Toda transformação começa pela responsabilidade pessoal
A ordem nasce de dentro e ilumina o caminho mesmo em tempos difíceis
A promessa de redenção inspira coragem constante
Assim o coração permanece estável diante do que passa e fiel ao que permanece


Versículo mais importante:

28. His autem fieri incipientibus respicite et levate capita vestra quoniam appropinquat redemptio vestra.
Quando essas coisas começarem a acontecer erguei-vos e levantai vossas cabeças porque a vossa libertação está próxima. (Lc 21,28)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia


segunda-feira, 24 de novembro de 2025

Evangelho: Lucas 21:12-19 - 26.11.2025

 


Evangelium secundum Lucam 21,12-19

12 Antea autem haec omnia injicient in vos manus suas et persecuturi tradentes in synagogas et custodias trahentes ad reges et praesides propter nomen meum.
Antes porém de tudo isso lançarão as mãos sobre vós e vos perseguirão entregando-vos às sinagogas e aos cárceres e levando-vos à presença de reis e governadores por causa do meu nome.

13 Continget autem vobis in testimonium.
Isso vos acontecerá para que deis testemunho.

14 Ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis.
Colocai em vossos corações que não deveis premeditar como vos defendereis.

15 Ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri.
Eu vos darei palavras e sabedoria às quais não poderão resistir nem contradizer todos os vossos adversários.

16 Trademini autem a parentibus et fratribus et cognatis et amicis et morte afficient ex vobis.
Sereis entregues até mesmo pelos pais e irmãos e parentes e amigos e alguns de vós serão mortos.

17 Et eritis odio omnibus propter nomen meum.
Sereis odiados por todos por causa do meu nome.

18 Et capillus de capite vestro non peribit.
Mas não se perderá um só fio de vosso cabelo.

19 In patientia vestra possidebitis animas vestras.
É pela vossa perseverança que conquistareis vossas almas.

Verbum Domini

Reflexão
A passagem recorda que a firmeza interior vale mais que qualquer proteção externa. Quem se orienta pela verdade age com liberdade mesmo sob pressão. A adversidade se torna ocasião para revelar a própria lucidez e a serenidade que nasce do senso de responsabilidade pessoal. A coragem cresce quando não se negocia aquilo que sustenta a dignidade. A confiança transforma o medo em clareza e a incerteza em constância. Nada pode desviar quem cultiva um centro estável dentro de si. A fidelidade ao bem concede força silenciosa. Assim, cada prova se converte em conquista da própria profundidade.


Versículo mais importante:

19 In patientia vestra possidebitis animas vestras.
    Pela vossa perseverança conquistareis as vossas almas.(Lc 21:19)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

domingo, 23 de novembro de 2025

Evangelho: Lucas 21:5-115-11- 25.11.2025

 


Evangelium secundum Lucam (Lucas) 21,5-11

  1. Respiciens autem, vidit eos qui dicent de templo quomodo esset ornatum lapidibus bonis et donis.
    E, fitando, Jesus viu alguns que falavam sobre o templo, como ele estava adornado de belas pedras e ofertas.

  2. Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit:
    E, quando certos comentavam sobre o templo ornamentado de pedras caras e dádivas, ele disse:

  3. Haec quae videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
    O que vedes agora, virão dias em que não ficará pedra sobre pedra que não seja destruída.

  4. Interrogaverunt autem illum, dicentes: Præceptor, quando hæc erunt, et quod signum cum fieri incipient?
    Então lhe perguntaram: Mestre, quando isso sucederá, e qual será o sinal de que essas coisas estão para acontecer?

  5. Qui dixit: Videte ne seducamini: multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum: et tempus appropinquavit: nolite ergo ire post eos.
    Ele respondeu: Cuidado para não serem enganados: muitos virão em meu nome, dizendo: “Sou eu”; e “O tempo está próximo”. Não os sigam.

  6. Cum autem audieritis prælia et seditiones, nolite terreri: oportet primum hæc fieri, sed nondum statim finis.
    E quando ouvirdes falar de guerras e conflitos, não fiquem aterrorizados: é necessário que essas coisas ocorram primeiro, mas o fim não virá imediatamente.

  7. Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.
    Surgirá nação contra nação, e reino contra reino.

  8. Et terræmotus magni erunt per loca, et pestilentiæ, et fames, terroresque de cælo, et signa magna erunt.
    Haverá grandes terremotos em vários lugares, pestes e fomes, terrores vindos do céu, e grandes sinais serão vistos.

Verbum Domini

Reflexão Bíblica:
As palavras de Cristo revelam que tudo o que é apenas exterior nasce condenado à impermanência. Ao contemplar a fragilidade dos reinos humanos, somos chamados a fortalecer o centro interior, onde não existe medo nem servidão às circunstâncias. A verdadeira firmeza não depende de muros ou pedras, mas da lucidez que discerne enganos e não se deixa conduzir por expectativas alheias. Diante de conflitos e abalos, a alma aprende que a liberdade floresce quando se permanece vigilante, sereno e consciente do próprio caminho. Assim, mesmo em meio ao tumulto, resiste a paz de quem repousa naquilo que não pode ser destruído.


Versículo mais importante:

Lucas 21,6
Haec quae videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
O que vedes agora: virão dias em que não ficará pedra sobre pedra que não seja destruída.(Lc 21:6)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia


quinta-feira, 20 de novembro de 2025

Evangelho: Lucas 21:1-4 - 24.11.2025

 


Evangelium secundum Lucam 21,1‑4

1 Respiciens autem vidit eos qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites.
E Jesus, erguendo os olhos, viu os ricos depositando suas ofertas no tesouro do templo.

2 Vidit autem et quandam viduam pauperculam mittentem æra minuta duo.
Viu também certa viúva pobre lançando duas pequenas moedas.

3 Et dixit: Vere dico vobis, quia vidua hæc pauper plus quam omnes misit.
E disse: “Em verdade vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos os outros.”

4 Nam omnes hii ex abundantia sibi miserunt in munera Dei: hæc autem ex eo quod deest illi omnem victum suum quem habuit misit.
Pois todos esses deram das suas abundâncias para a oferta de Deus; mas ela, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.

Verbum Domini

Reflexão:
Neste Evangelho, Jesus nos convida a ver além das aparências: a generosidade verdadeira não se mede pelo montante, mas pela autenticidade da oferta interior. A viúva pobre torna-se modelo de liberdade responsável, pois não age segundo a conveniência ou a abundância, mas segundo a coerência de sua alma. Sua dádiva total expressa uma confiança que transcende o ter e se ancora na dignidade de quem dá tudo por aquilo que acredita. Esse gesto revela a natureza da verdadeira virtude: é na escolha consciente, na integridade e no sacrifício livre que a alma se aproxima da ordem que sustenta a vida. Que possamos aprender a ofertar não apenas com as mãos, mas com o coração, valorizando o que somos por dentro mais do que o que possuímos por fora.


Versículo mais importante:

Evangelium secundum Lucam 21,3

3 Et dixit: Vere dico vobis, quia vidua hæc pauper plus quam omnes misit.
E disse: “Em verdade vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos os outros.”(Lc 21:3)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata #metafísica #teologia #papaleãoIV #santopapa

Evangelho: Lucas 23:35-43 - 23.11.2025

 


Evangelium secundum Lucam 23,35‑43

35 Et circumstantibus autem populis, insultabant illum. Principes vero sacerdotum et scribae deridebant eum dicentes: “Alios salvavit, se salvum faciat, si hic est Christus Dei electus.”
E, estando o povo ao redor, zombavam dele. Os principais sacerdotes e escribas também o escarneciam, dizendo: “A outros salvou; salve-se a si mesmo, se é o Cristo, o Escolhido de Deus.”

36 Similes autem illi et latrones qui crucifixi erant, illudebant ei.
Do mesmo modo, os ladrões que estavam crucificados com ele o insultavam.

37 Et unus autem latronum flagitabat eum, dicens: “Si tu es Christus, salva teipsum et nos.”
E um dos ladrões o insultava, dizendo: “Se és o Cristo, salva a ti mesmo e a nós.”

38 Respondens autem alter increpabat eum, dicens: “Non times Deum, quia in eodem iudicio es?
Respondendo, porém, o outro o repreendeu, dizendo: “Não temes a Deus, visto que estás no mesmo julgamento?

39 Nos autem nos meruimus pro peccatis, hic autem nihil mali fecit.”
Nós estamos sendo punidos por nossos pecados, mas este não fez nada de mal.”

40 Et dicebat: “Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum.”
E dizia: “Senhor, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino.”

41 Et dixit illi Iesus: “Amen dico tibi, hodie mecum eris in paradiso.”
E Jesus lhe disse: “Em verdade te digo, hoje estarás comigo no paraíso.”

Verbum Domini

Reflexão:
O Evangelho mostra a verdadeira liberdade interior como fruto da escolha consciente diante da adversidade. Mesmo em meio à injustiça e à violência, o reconhecimento da própria responsabilidade moral conduz à dignidade e à evolução da alma. O ladrão arrependido compreende a diferença entre justiça e arbitrariedade, escolhendo o bem em vez do ressentimento. A resposta de Cristo revela que a salvação não depende do poder externo, mas da coerência interna e da integridade pessoal. Cada ser humano é chamado a exercer discernimento, assumir consequências e agir de modo a alinhar sua vida com princípios superiores, preservando liberdade, justiça e harmonia interior.


Versículo mais importante:

O versículo mais importante em Lucas 23,35‑43, especialmente em termos de perdão, arrependimento e esperança na vida eterna, é o versículo 43:

43 Et dixit illi Iesus: “Amen dico tibi, hodie mecum eris in paradiso.”
E Jesus lhe disse: “Em verdade te digo, hoje estarás comigo no paraíso.”(Lc 23:43)

Este versículo sintetiza a essência do perdão e da misericórdia, mostrando que a transformação interior e a escolha consciente podem conduzir à liberdade, dignidade e plenitude da alma, independentemente das circunstâncias externas.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata #metafísica #teologia #papaleãoIV #santopapa #sanrtopadre

Evangelho: Lucas 20:27-40 - 22.11.2025

 


Evangelium secundum Lucam (Lucas 20,27‑40)

27 Accesserunt autem quidam sadducæorum, qui negant esse resurrectionem, et interrogaverunt eum,
Alguns dos saduceus, que dizem não haver ressurreição, aproximaram-se dele e o interrogaram,

28 dicentes: Magister, Moyses scripsit nobis: Si frater alicujus mortuus fuerit habens uxorem, et hic sine liberis fuerit, ut accipiat eam frater ejus uxorem, et suscitet semen fratri suo.
dizendo: Mestre, Moisés escreveu para nós: Se o irmão de alguém morrer tendo esposa, e ele não deixar filhos, que seu irmão tome a esposa e suscita descendência para seu irmão.

29 Septem ergo fratres erant: et primus accepit uxorem, et mortuus est sine filiis.
Portanto, havia sete irmãos: o primeiro tomou esposa e morreu sem filhos.

30 Et sequens accepit illam, et ipse mortuus est sine filio.
O segundo a tomou também, e ele morreu sem filho.

31 Et tertius accepit illam. Similiter et omnes septem, et non reliquerunt semen, et mortui sunt.
E o terceiro a tomou; igualmente todos os sete não deixaram descendência, e morreram.

32 Novissime omnium mortua est et mulier.
Por fim, morreu também a mulher.

33 In resurrectione ergo, cujus eorum erit uxor? siquidem septem habuerunt eam uxorem.
Então, na ressurreição, de qual deles será esposa, já que os sete a tiveram por esposa?

34 Et ait illis Jesus: Filii hujus saeculi nubunt, et traduntur ad nuptias:
E Jesus lhes disse: Os filhos desta era casam-se, e são dados em casamento,

35 illi vero qui digni habebuntur saeculo illo, et resurrectione ex mortuis, neque nubent, neque ducent uxores:
mas os que forem considerados dignos de alcançar aquela era vindoura, e a ressurreição dentre os mortos, nem casarão, nem serão dados em casamento;

36 neque enim ultra mori potuerunt: aequales enim angelis sunt, et filii sunt Dei, cum sint filii resurrectionis.
pois não podem morrer mais; são iguais aos anjos, e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição.

37 Quia vero resurgant mortui, et Moyses ostendit secus rubum, sicut dicit Dominum, Deum Abraham, et Deum Isaac, et Deum Jacob.
Porque, a fim de mostrar que os mortos ressuscitam, Moisés expôs o arbusto (ardente), como dizem: “O Senhor é o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó.”

38 Deus autem non est mortuorum, sed vivorum: omnes enim vivunt ei.
Mas Deus não é Deus de mortos, e sim de vivos, porque todos vivem para Ele.

39 Respondentes autem quidam scribarum, dixerunt ei: Magister, bene dixisti.
E alguns dos escribas, respondendo, disseram: Mestre, bem disseste.

40 Et amplius non audebant eum quidquam interrogare.
E mais ninguém ousava interrogá-lo sobre nada.

Verbum Domini

Reflexão:
A passagem nos desafia a contemplar a natureza da existência além das formas correntes, a ressurreição aponta para um estado em que as convenções terrenas perdem a força. A escolha de Jesus revela que o valor de uma vida não é medido por alianças sociais, mas pela dignidade interior alcançada por meio da integridade e do autocontrole. A igualdade com os anjos simboliza uma liberdade que não depende de privilégios, mas da própria essência. Deus, como fonte de vida, é presença que transcende a morte e confere sentido a toda ação. Nossa responsabilidade, então, é agir com autonomia e virtude para construir uma comunidade justa e duradoura.


Versículo mais importante:

O versículo considerado central em Lucas 20,27‑40, especialmente no contexto da ressurreição e da vida eterna, é o Lucas 20,36:

36 neque enim ultra mori potuerunt: aequales enim angelis sunt, et filii sunt Dei, cum sint filii resurrectionis.
Pois não podem morrer mais; são iguais aos anjos, e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição.(Lc 20:36)

Este versículo resume a essência do ensinamento de Jesus sobre a vida após a ressurreição, a igualdade espiritual e a liberdade da alma, conceitos que conectam dignidade, virtude e a condição humana em harmonia com a ordem divina.

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata #metafísica #teologia #papaleãoIV #santopapa #sanrtopadre

Evangelho: Mateus 12:46-50 - 21.11.2025

 


Evangelium: Secundum Matthæum 12,46-50

  1. Dum adhuc loquebatur Jesus populo, ecce mater eius et fratres eius stabant foris quaerentes loqui cum eo.
    Enquanto Jesus ainda falava ao povo, eis que sua mãe e seus irmãos estavam lá fora, querendo falar com ele.

  2. Quis est mater tua et fratres tui?
    Quem é tua mãe e quem são teus irmãos?

  3. Et extendens manum suam supra discipulos suos, ait: Ecce mater mea et fratres mei.
    E, estendendo a mão sobre os seus discípulos, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos.

  4. Quicumque enim facit voluntatem Patris mei, qui in caelis est, ipse mihi frater est et soror et mater.
    Pois todo aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe.

  5. Nemo autem audivit verba illa nisi audientes eius discipuli.
    Ninguém, porém, ouviu aquelas palavras, a não ser os seus discípulos.

Verbum Domini

Reflexão:
O vínculo verdadeiro nasce da ação consciente, não do acaso do nascimento.
O indivíduo livre escolhe a disciplina da razão e age em harmonia com princípios universais.
A fidelidade ao dever interior fortalece o espírito contra turbulências externas.
O pertencimento é consequência do discernimento e do compromisso com a virtude.
Cada decisão ponderada modela a autonomia e a responsabilidade pessoal.
O mundo oferece possibilidades, mas a excelência reside na escolha ponderada.
O senso de pertencimento cresce quando a ação reflete consciência e propósito.
Que a vida seja guiada pelo entendimento, coragem e equilíbrio.


Versículo mais importante:

Matthæum 12,49
Quicumque enim facit voluntatem Patris mei, qui in caelis est, ipse mihi frater est et soror et mater.
Pois todo aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe.(Mt 12:49)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#evangelho #homilia #reflexão #católico #evangélico #espírita #cristão

#jesus #cristo #liturgia #liturgiadapalavra #liturgia #salmo #oração

#primeiraleitura #segundaleitura #santododia #vulgata #metafísica #teologia #papaleãoIV #santopapa #sanrtopadre