segunda-feira, 2 de fevereiro de 2026

Evangelho: Marcos 6,1-6 - 04.02.2026

 


Evangelium secundum Marcum VI I–VI

I. Et egressus inde abiit in patriam suam et sequuntur illum discipuli sui.
Ao sair, Ele retorna à origem manifesta, não como quem repete, mas como quem revela o que permanece. Os que O seguem são conduzidos ao princípio que sustém o presente.

II. Et facto sabbato coepit in synagoga docere et multi audientes admirabantur dicentes Unde huic haec omnia et quae est sapientia quae data est illi et virtutes tales quae per manus eius efficiuntur.
No repouso consagrado, a palavra se oferece como presença que suspende a sucessão e faz emergir o sentido que habita o agora pleno.

III. Nonne hic est faber filius Mariae frater Iacobi et Ioseph et Iudae et Simonis nonne et sorores eius hic nobiscum sunt et scandalizabantur in illo.
Quando o olhar se fixa na superfície, o mistério oculto no comum permanece encoberto.

IV. Et dicebat eis Iesus Quia non est propheta sine honore nisi in patria sua et in cognatione sua et in domo sua.
A verdade encontra resistência onde o costume substitui a atenção interior.

V. Et non poterat ibi virtutem ullam facere nisi paucos infirmos imponens manus sanavit.
O dom não se impõe onde a abertura se fecha, mas permanece como possibilidade silenciosa.

VI. Et mirabatur propter incredulitatem eorum et circuibat castella in circuitu docens.
O ensinamento continua, pois o chamado não depende da resposta imediata.

Verbum Domini

Reflexão:
A presença não exige reconhecimento para permanecer.
O excesso de familiaridade pode obscurecer o essencial.
A escuta verdadeira nasce do recolhimento interior.
Nem toda recusa interrompe o sentido do caminho.
O bem se manifesta onde a vontade consente.
A firmeza do espírito sustenta o avanço sem ruído.
O ensinamento persevera além da aceitação.
Assim o ser aprende a permanecer no que é necessário.


Versículo mais importante:

IV. Et dicebat eis Iesus Quia non est propheta sine honore nisi in patria sua et in cognatione sua et in domo sua.

Disse-lhes Jesus que a verdade não carece de valor em si, mas encontra resistência onde o olhar se fixa no já conhecido. Quando o hábito domina a percepção, o eterno que se oferece no presente não é reconhecido. Assim, a palavra permanece íntegra, mesmo quando o instante não se abre para acolhê-la. (Mc 6,4)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

domingo, 1 de fevereiro de 2026

Evangelho: Marcos 5,21-43 - 03.02.2026

 


Evangelium secundum Marcum V XXI XLIII

21
Et cum transisset Iesus rursus navem trans fretum, convenit turba multa ad eum, et erat circa mare.
Quando o Logos atravessa, o ser reencontra a margem onde o sentido se revela além do fluxo.

22
Et venit unus de principibus synagogae, nomine Iairus et videns eum procidit ad pedes eius.
O reconhecimento do centro faz cair toda rigidez diante da Presença.

23
Et deprecabatur eum multum dicens Filia mea in extremis est veni impone manum super eam ut salva sit et vivat.
O pedido nasce quando o limite revela a dependência do que sustenta o viver.

24
Et abiit cum illo et sequebatur eum turba multa et comprimebant eum.
O caminho verdadeiro sempre atrai e pressiona a consciência dispersa.

25
Et mulier quae erat in profluvio sanguinis annis duodecim.
A permanência da dor revela o tempo que se repete sem cura.

26
Et fuerat multa perpessa a multis medicis et expenderat omnia sua nec quicquam profecerat sed magis deterius habebat.
O esforço sem eixo aprofunda o cansaço do ser.

27
Cum audisset de Iesu venit in turba retro et tetigit vestimentum eius.
A aproximação silenciosa rompe a distância entre finito e plenitude.

28
Dicebat enim Quia si vel vestimenta eius tetigero salva ero.
A confiança interior antecede toda transformação real.

29
Et confestim siccatus est fons sanguinis eius et sensit corpore quod sanata esset a plaga.
O toque desperta a cura que já estava pronta.

30
Et statim Iesus cognoscens in semetipso virtutem quae exierat de illo conversus ad turbam dicebat Quis tetigit vestimenta mea.
A consciência plena percebe o movimento invisível do encontro.

31
Et dicebant ei discipuli Vides turbam comprimentem te et dicis Quis me tetigit.
O olhar superficial não reconhece o gesto essencial.

32
Et circumspiciebat videre eam quae hoc fecerat.
Nada que é verdadeiro permanece oculto.

33
Mulier autem timens et tremens sciens quod factum esset in se venit et procidit ante eum et dixit ei omnem veritatem.
A verdade dita integra o ser.

34
Ille autem dixit ei Filia fides tua te salvam fecit vade in pace et esto sana a plaga tua.
A confiança alinha o interior com a ordem que permanece.

35
Adhuc eo loquente veniunt a principe synagogae dicentes Quia filia tua mortua est quid ultra vexas magistrum.
O juízo apressado fixa o limite como final.

36
Iesus autem audito verbo quod dicebatur ait principi synagogae Noli timere tantummodo crede.
A serenidade vence a aparência do fim.

37
Et non admisit quemquam sequi nisi Petrum et Iacobum et Ioannem fratrem Iacobi.
O essencial exige recolhimento.

38
Et veniunt in domum principis synagogae et videt tumultum et flentes et eiulantes multum.
A agitação denuncia a perda do eixo interior.

39
Et ingressus ait Quid tumultuamini et ploratis puella non est mortua sed dormit.
O que parece cessar apenas repousa.

40
Et deridebant eum ipse autem eiectis omnibus assumit patrem et matrem puellae et qui secum erant et ingreditur ubi puella erat iacens.
A intimidade revela o mistério.

41
Et tenens manum puellae ait illi Talitha cumi quod est interpretatum Puella tibi dico surge.
A palavra justa desperta o ser do recolhimento.

42
Et confestim surrexit puella et ambulabat erat enim annorum duodecim et obstupuerunt stupore maximo.
O retorno ao movimento manifesta a plenitude restaurada.

43
Et praecepit illis vehementer ut nemo hoc sciret et dixit ut daretur illi manducare.
A vida retomada pede cuidado e silêncio.

Verbum Domini

Reflexão:
A passagem revela que o sentido não nasce da pressa nem da reação. O que cura não é o ruído mas o alinhamento interior. A consciência que se recolhe reconhece o instante pleno onde o ser se recompõe. O medo fixa a aparência enquanto a confiança atravessa o limite. A verdadeira firmeza não impõe mas sustenta. O agir justo brota do domínio de si e da fidelidade ao bem que não depende das circunstâncias. Assim o existir encontra repouso e movimento no mesmo ato.


Versículo mais importante:

Marcum V, XXXVI

Noli timere, tantummodo crede.

Não te fixes na aparência que passa,
nem te deixes reger pelo instante fragmentado.
Permanece no ato interior que confia,
onde o agora se abre ao que sustenta o ser.
Neste ponto imóvel da consciência,
a vida não é perdida nem adiada,
mas recolhida no presente pleno
em que o Eterno toca o tempo. (Mc 5,36)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia