sexta-feira, 15 de maio de 2026

EVANGELHO - Proclamação do Evangelho de Jesus Cristo segundo João 16,23b-28 - 16.05.2026

 Sábado, 16 de Maio de 2026

6ª Semana da Páscoa


“Liturgia da Palavra com Evangelho do dia e reflexões espirituais para uso litúrgico, filosoficamente profundas, para fortalecer a fé e a vida diária, usando a Bíblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam.”


Aclamação ao Evangelho

Biblia Sacra Vulgata
Evangelium secundum Ioannem

R. Alleluia, alleluia, alleluia.

V. Exivi a Patre, et veni in mundum;
iterum relinquo mundum, et vado ad Patrem.

R. Aleluia, aleluia, aleluia.

V. Eu procedi do Pai e vim ao mundo;
agora deixo o mundo visível e retorno ao Pai,
fonte eterna da Luz que sustenta todas as coisas.


O Pai vos ama eternamente, porque reconhecestes a Luz invisível e acolhestes o Verbo interior, cuja presença transcende o mundo transitório e conduz a alma ao encontro da plenitude eterna.



Evangelium secundum Ioannem, XVI, XXIIIb-XXVIII

XXIIIb
Amen, amen dico vobis, si quid petieritis Patrem in nomine meo, dabit vobis.

23b. Em verdade vos digo que tudo o que pedirdes ao Pai, em união com a Luz eterna do Verbo, vos será concedido segundo a harmonia invisível do Alto.

XXIV
Usque modo non petistis quidquam in nomine meo. Petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum.

24. Até agora nada pedistes em profundidade interior. Pedi com o coração voltado ao Eterno, e recebereis a plenitude que sacia a alma além das mudanças do mundo.

XXV
Haec in proverbiis locutus sum vobis. Venit hora cum iam non in proverbiis loquar vobis, sed palam de Patre annuntiabo vobis.

25. Estas palavras foram oferecidas sob véus e sinais. Aproxima-se, porém, o instante em que a Verdade resplandecerá claramente diante da consciência desperta no Pai.

XXVI
In illo die in nomine meo petetis, et non dico vobis quia ego rogabo Patrem de vobis.

26. Naquele dia, vossa alma se elevará diretamente ao Eterno, sem distância entre o clamor interior e a Fonte silenciosa de toda existência.

XXVII
Ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis quia ego a Deo exivi.

27. O próprio Pai vos ama, porque reconhecestes a origem divina da Luz e acolhestes interiormente o Verbo que procede do Mistério eterno.

XXVIII
Exivi a Patre, et veni in mundum; iterum relinquo mundum, et vado ad Patrem.

28. Eu procedi do Pai e vim ao mundo visível. Agora deixo as formas transitórias e retorno à eternidade luminosa de onde toda vida emana.

Verbum Domini.

Reflexão:

A alma que contempla o Eterno aprende a não se aprisionar às sombras passageiras do mundo.
O coração silencioso percebe que toda origem verdadeira permanece acima da instabilidade das formas.
Quem acolhe a Luz interior encontra serenidade diante das mudanças inevitáveis da existência.
O espírito amadurece quando compreende que a plenitude não nasce das posses exteriores.
Existe uma paz invisível que sustenta aqueles que permanecem firmes na Verdade.
A consciência elevada atravessa os dias sem se perder nas agitações transitórias do tempo humano.
O retorno ao Pai representa o reencontro da criatura com sua origem luminosa e incorruptível.
Bem-aventurado aquele que escuta o silêncio eterno e orienta sua caminhada pela sabedoria do Alto.


Versículo mais importante:

XXVIII

Exivi a Patre, et veni in mundum; iterum relinquo mundum, et vado ad Patrem.
(Ioannes XVI, XXVIII)

28. Eu procedi do Pai e vim ao mundo visível; agora deixo as realidades transitórias e retorno ao Pai, eternidade viva onde a Luz incorruptível sustenta toda existência além do tempo humano.
(João 16, 28)

Leia: LITURGIA DA PALAVRA

Leia também:

Primeira Leitura

Segunda Leitura

Salmo

Evangelho

Santo do dia

Oração Diária

Mensagens de Fé

#LiturgiaDaPalavra

#EvangelhoDoDia

#ReflexãoDoEvangelho

#IgrejaCatólica

#Homilia

#Orações

#Santo do dia

Nenhum comentário:

Postar um comentário